Tiago 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tap anɨb ak tay nɨbop gek, kabɨyam juwɨl penpen agɨl ag gɨpɨm? Mubwak gos keke nab ayaŋ mɨdɨl, tap anɨb okok gek gos nab nɨbi pi ak penpen pakɨlɨg mɨdebɨm. Nɨŋɨd apin akaŋ? Yaw, nɨŋɨd apin.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Tap dɨnɨg nepɨm okok, kɨles gɨl gos nepɨm ak pen ma dɨpɨm. Anɨb ak tek binɨb kɨlop paklem kubal. Tap tep okok dɨnɨgun agɨl gos nepɨm ak pen, dɨnɨmɨb tek ma lup. Anɨb ak tek kabɨyam juwɨl penpen agɨl ag gɨpɨm. God nop agnɨŋɨd dɨpɨkep ak pen, nop ma agnepɨm.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Pen nop agnepɨm won ak, gos tep nɨŋɨd ma agnepɨm. Wak chɨnop ke tep gaŋ agɨl agnepɨm ak nɨm, apɨm tek ma gup.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Nɨbi binɨb God nop kelɨgɨl chɨg tep ma gɨpɨm okok, taynen anɨgɨpɨm? Binɨb gos kɨli tap lum awl yɨl yɨbɨl amub okok, kɨli God nop mɨlɨk nɨŋɨd penpen gɨpal. Anɨb ak kɨli gos kɨli tap lum awl yɨl yɨbɨl amnɨmuŋ agɨl gos nepal okok, kɨli God binɨb penpen gep ne okok mɨdebal. Anɨb ak ma nepɨm akaŋ?
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Adek anɨb ak buk Baybol ak tɨkɨl agak, God ne Kawnan ne ak dɨl, nab chɨnop lek, Kawnan ne ak kɨli God nop chɨg tep gɨl muk okok yenɨgel agɨl, anɨb ak kɨles gɨl gos nɨgup agɨl tɨkak. Nɨbi takaw anɨb ak nɨgem yokɨp tek lup akaŋ? Mel yɨbɨl.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 God pen chɨnop yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup. Anɨb ak tek, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Anɨb ak nɨbi God agak ak nɨŋɨd kɨdek gɨl, nop muk okok yenɨmɨb. Kɨcheki bɨawl ak nop mel agɨl jak kɨles gɨl mɨdem, nɨbop kelɨg pɨlɨk amnɨgab.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Pen God yɨl amɨl mɨdem, nɨbop apɨl kod yenɨgab. Nɨbi binɨb tap si tap tɨmel gep okok, ñɨn gach gup ñɨg lɨ yokɨpal tek, tap tɨmel mɨdupsek wik yokɨlɨg yenɨmɨb. Pen nɨbi gos omɨŋal nepɨm okok, gos tɨmel nɨbi nab ayaŋ mɨdeb ak kelɨgɨnɨmɨb.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Chɨb gaknɨŋ chaŋ awl agɨlɨg yenɨmɨb. Yɨmel apɨm ak kelɨgɨl, chaŋ lɨnɨmɨb. Mɨñmɨñ gɨpɨm ak kelɨgɨl, chɨbol yul gaknɨŋ yenɨmɨb.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Chɨn binɨb tep ma mɨdobun agɨl, Bɨawl nɨg mɨdeb tek nop muk okok yenɨmɨb. Anɨgɨl mɨdem, nɨbop dad aplanɨgab.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop takaw tɨmel agɨl ma agjunɨmɨb. Bɨ olap mam ay kɨlop takaw tɨmel agɨl agjup akaŋ, kɨlop tɨg asɨkɨl ag gup ak, ne takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak abe takaw tɨmel agɨl agjuwɨl, tɨg asɨkɨl ag gup. Pen nad takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak tɨg asɨkɨl ag gɨpan ak, takaw anɨb ak kɨdek ma gɨl muk okok ma mɨdɨl, yad ke bɨawl tɨg asɨkep mɨdebin agɨl anɨgɨpan.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Pen bɨ nokom takaw binɨb gɨnɨgel ma gɨnɨgel ak agñɨl, bɨ binɨb kɨlop tɨg asɨk bɨlokep ak mɨdeb. Ne nokom binɨb tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lɨl, abe gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ tek lup. Anɨb ak tek nad bɨ an, yad bɨawl mɨdebin agɨl mam ay kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨpan?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Pen nɨbi ogɨnap apɨm, Mɨñɨl akaŋ tol tek, taun olap amɨl, anɨb okok sub nokom olap mani wog ak gɨl, mani awl dɨnɨgabun apɨm. Anɨb apɨm ak, nɨgtep gɨnɨmɨb.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Tap tol ownɨgab ak, nɨbi ma nepɨm. Mɨñɨl koŋɨm mɨdebɨm ak pen, koŋɨm mɨdebɨm anɨb ak, wɨsɨp bad sɨkol mɨdeb tek mɨdebɨm. Won ak mɨdeb, won ak kɨmɨgel kul gem amub.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Gup anɨb ak tek, nɨbi anɨb agɨnɨmɨb, Bɨawl ak ne yaw agenɨgab, chɨn koŋɨm mɨdɨl, wog anɨb anɨb gɨnɨgun agɨl gos nopun ak gɨnɨgabun agɨnɨmɨb.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pen mɨñɨl gebɨm ak, yɨb awl dɨpun agɨl yɨb nɨbi ke dad aplanebɨm. Yɨb nɨbi ke dad aplanɨbɨm anɨb ak, tap tɨmel yɨbɨl gɨpɨm.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Anɨb ak nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨbi gɨtep gep ak nɨŋɨd anɨgɨnɨgun agɨl nepɨm ak pen, ma gɨpɨm ak, anɨb ak nɨm tap si tap tɨmel gɨpɨm.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.