Tiago 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tap anɨb ak tay nɨbop gek, kabɨyam juwɨl penpen agɨl ag gɨpɨm? Mubwak gos keke nab ayaŋ mɨdɨl, tap anɨb okok gek gos nab nɨbi pi ak penpen pakɨlɨg mɨdebɨm. Nɨŋɨd apin akaŋ? Yaw, nɨŋɨd apin.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Tap dɨnɨg nepɨm okok, kɨles gɨl gos nepɨm ak pen ma dɨpɨm. Anɨb ak tek binɨb kɨlop paklem kubal. Tap tep okok dɨnɨgun agɨl gos nepɨm ak pen, dɨnɨmɨb tek ma lup. Anɨb ak tek kabɨyam juwɨl penpen agɨl ag gɨpɨm. God nop agnɨŋɨd dɨpɨkep ak pen, nop ma agnepɨm.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Pen nop agnepɨm won ak, gos tep nɨŋɨd ma agnepɨm. Wak chɨnop ke tep gaŋ agɨl agnepɨm ak nɨm, apɨm tek ma gup.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Nɨbi binɨb God nop kelɨgɨl chɨg tep ma gɨpɨm okok, taynen anɨgɨpɨm? Binɨb gos kɨli tap lum awl yɨl yɨbɨl amub okok, kɨli God nop mɨlɨk nɨŋɨd penpen gɨpal. Anɨb ak kɨli gos kɨli tap lum awl yɨl yɨbɨl amnɨmuŋ agɨl gos nepal okok, kɨli God binɨb penpen gep ne okok mɨdebal. Anɨb ak ma nepɨm akaŋ?
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Adek anɨb ak buk Baybol ak tɨkɨl agak, God ne Kawnan ne ak dɨl, nab chɨnop lek, Kawnan ne ak kɨli God nop chɨg tep gɨl muk okok yenɨgel agɨl, anɨb ak kɨles gɨl gos nɨgup agɨl tɨkak. Nɨbi takaw anɨb ak nɨgem yokɨp tek lup akaŋ? Mel yɨbɨl.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 God pen chɨnop yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup. Anɨb ak tek, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Anɨb ak nɨbi God agak ak nɨŋɨd kɨdek gɨl, nop muk okok yenɨmɨb. Kɨcheki bɨawl ak nop mel agɨl jak kɨles gɨl mɨdem, nɨbop kelɨg pɨlɨk amnɨgab.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pen God yɨl amɨl mɨdem, nɨbop apɨl kod yenɨgab. Nɨbi binɨb tap si tap tɨmel gep okok, ñɨn gach gup ñɨg lɨ yokɨpal tek, tap tɨmel mɨdupsek wik yokɨlɨg yenɨmɨb. Pen nɨbi gos omɨŋal nepɨm okok, gos tɨmel nɨbi nab ayaŋ mɨdeb ak kelɨgɨnɨmɨb.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Chɨb gaknɨŋ chaŋ awl agɨlɨg yenɨmɨb. Yɨmel apɨm ak kelɨgɨl, chaŋ lɨnɨmɨb. Mɨñmɨñ gɨpɨm ak kelɨgɨl, chɨbol yul gaknɨŋ yenɨmɨb.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Chɨn binɨb tep ma mɨdobun agɨl, Bɨawl nɨg mɨdeb tek nop muk okok yenɨmɨb. Anɨgɨl mɨdem, nɨbop dad aplanɨgab.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop takaw tɨmel agɨl ma agjunɨmɨb. Bɨ olap mam ay kɨlop takaw tɨmel agɨl agjup akaŋ, kɨlop tɨg asɨkɨl ag gup ak, ne takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak abe takaw tɨmel agɨl agjuwɨl, tɨg asɨkɨl ag gup. Pen nad takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak tɨg asɨkɨl ag gɨpan ak, takaw anɨb ak kɨdek ma gɨl muk okok ma mɨdɨl, yad ke bɨawl tɨg asɨkep mɨdebin agɨl anɨgɨpan.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Pen bɨ nokom takaw binɨb gɨnɨgel ma gɨnɨgel ak agñɨl, bɨ binɨb kɨlop tɨg asɨk bɨlokep ak mɨdeb. Ne nokom binɨb tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lɨl, abe gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ tek lup. Anɨb ak tek nad bɨ an, yad bɨawl mɨdebin agɨl mam ay kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨpan?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Pen nɨbi ogɨnap apɨm, Mɨñɨl akaŋ tol tek, taun olap amɨl, anɨb okok sub nokom olap mani wog ak gɨl, mani awl dɨnɨgabun apɨm. Anɨb apɨm ak, nɨgtep gɨnɨmɨb.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Tap tol ownɨgab ak, nɨbi ma nepɨm. Mɨñɨl koŋɨm mɨdebɨm ak pen, koŋɨm mɨdebɨm anɨb ak, wɨsɨp bad sɨkol mɨdeb tek mɨdebɨm. Won ak mɨdeb, won ak kɨmɨgel kul gem amub.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Gup anɨb ak tek, nɨbi anɨb agɨnɨmɨb, Bɨawl ak ne yaw agenɨgab, chɨn koŋɨm mɨdɨl, wog anɨb anɨb gɨnɨgun agɨl gos nopun ak gɨnɨgabun agɨnɨmɨb.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Pen mɨñɨl gebɨm ak, yɨb awl dɨpun agɨl yɨb nɨbi ke dad aplanebɨm. Yɨb nɨbi ke dad aplanɨbɨm anɨb ak, tap tɨmel yɨbɨl gɨpɨm.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Anɨb ak nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨbi gɨtep gep ak nɨŋɨd anɨgɨnɨgun agɨl nepɨm ak pen, ma gɨpɨm ak, anɨb ak nɨm tap si tap tɨmel gɨpɨm.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.