Romanos 14
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Binɨb Klays yɨl mɨdɨl nop gos kɨles ma nepal okok, kɨlop binɨb chɨn agɨl dɨnɨmɨb. Pen gos kɨlop tɨg asɨkɨnɨgun agɨl, kɨli ayɨp takaw penpen ma agɨnɨmɨb.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Binɨb Klays nop gos nepal ogɨnap mɨdɨl, tap ñɨŋeb okok monmon ñɨbal. Binɨb Klays nop gos kɨles ma nepal okok pen, kɨli chag tap yɨpɨl okok ma ñɨbal.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Binɨb tap ñɨŋeb monmon ñɨbal okok, kɨli binɨb chag tap yɨpɨl ma ñɨbal okok kɨlop yɨlɨk nɨŋɨd kud ma ñɨnɨgel. Pen binɨb chag tap yɨpɨl ma ñɨbal okok, kɨli binɨb tap monmon ñɨbal okok kɨlop tɨg asɨkɨl, tap tɨmel gebal agɨl ma nɨgɨnɨgel. Mel. God binɨb tap monmon ñɨbal okok kɨlop dek nop yɨl mɨdebal.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Nɨbi bɨ olap binɨb wog gɨñeb ne okok, kɨli tap tɨmel gebal agɨl ma yɨbɨl agɨnɨmɨb. Kɨli wog kɨli ak kɨles tɨmel gɨl gɨnɨgabal akaŋ, apyap pakenɨgabal ak, bɨawl kɨli ak tap ne. Bɨawl ak pen kɨlop kɨles ñɨnɨmuŋ tek lup. Anɨb ak tek kɨlop kod mɨdaknɨŋ, kɨles ne ak dɨl, kɨles gɨl jak tep gɨl yenɨgabal.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Binɨb ogɨnap apal, Ñɨn olap ñɨn awl ak, ñɨn ogɨnap ñɨn awl mel apal. Pen binɨb ogɨnap apal, Mɨnek mɨnek ñɨn nokom olap tek mɨdeb apal. Binɨb mɨdupsek pen, kɨli nokom nokom mɨdebal tek, gos tep kɨlop owup adek ak nɨŋɨd gel amnɨmuŋ.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Binɨb kɨli ñɨn olap ñɨn awl ak mɨdeb agɨl, kɨli Bɨawl ak nop gos nɨŋɨd anɨgɨpal. Pen binɨb tap ñɨŋeb monmon ñɨbal okok, kɨli Bɨawl ak nop gos nɨŋɨd, God nop tep agɨl ñɨbal. Pen binɨb chag tap yɨpɨl ma ñɨbal okok, kɨli Bɨawl ak nop gos nɨŋɨd, kas tap okok dɨl God nop tep agɨl ñɨbal.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Chɨn nopun, chɨn bɨ olap ne nokom koŋɨm yonɨmuŋ tek ma lek, gos yad ke nɨŋɨd koŋɨm mɨdebin agɨl ma agep. Pen ne nokom kumnɨmuŋ tek ma lek, gos yad ke nɨŋɨd kumnɨgayn agɨl ma agep.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Chɨn koŋɨm mɨdɨl nɨm, Bɨawl ak gos nɨŋɨd ne ayɨp mɨdobun. Chɨn kumonɨgabun, Bɨawl ak gos nɨŋɨd ne ayɨp mɨdɨl kumnɨgabun. Anɨb ak koŋɨm yonɨgabun akaŋ kumnɨgabun ak, Bɨawl ne yɨl nep yonɨgabun.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Takaw apin ak jɨj ak anɨgɨl mɨdeb. Klays kumɨl, tɨkjakɨl koŋɨm mɨdeb. Anɨb ak tek ne binɨb koŋɨm mɨdebal okok sek kumɨlak okok sek, kɨlop mɨdupsek kod mɨdɨl, Bɨawl kɨli ak mɨdeb.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Pen nɨbi ogɨnap, taynen mam ay kɨlop tɨg asɨkɨl, tap tɨmel gebal agɨl nepɨm? Nɨbi ogɨnap, taynen mam ay kɨlop yɨlɨk nɨŋɨd kud ñɨbɨm? Nɨb nepɨm, chɨn mɨdupsek am God wɨdɨn mɨdup adek ak amon, gɨpun okok bɨlokɨnɨgab.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Buk Baybol ak anɨgɨl tɨkɨl agak,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Anɨb ak nɨm, chɨn mɨdupsek mɨdobun tek, God chɨnop nokom nokom agnɨgek, tɨtay gɨpun okok agñɨnɨgabun.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Anɨb ak nɨbi mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop tɨg asɨkɨl, tap tɨmel gebal agɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi pen anɨgɨl gos nɨgɨnɨmɨb. Mam ay tap tɨmel gɨl apyap pakɨnɨgel tek ma lɨnɨmuŋ agɨl, adek ak nep gos nɨŋɨd, anɨgem amnɨmuŋ.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Yad Bɨawl Jisas yɨl mɨdebin tek, ne gos yɨp gek nɨgtep gɨpin. God ne binɨb tap olap asɨkep tek yenɨgel agɨl, gos anɨb ak ma nɨgup. Bɨ olap pen ne tap olap asɨkep tek gonɨmuŋ, bɨ anɨb ak ne tap anɨb ak asɨkɨnɨmuŋ.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Anɨb ak nep nɨbi tap ñɨŋeb okok monmon ñɨbem, mam olap nɨŋɨd, tap asɨkep ñɨbebɨm agɨl gos nɨgup ak, tap anɨgɨl ñɨbɨm ak nop gem mɨdtep ma gup. Nɨbi anɨgɨl nɨm, mam nop mapen ma lɨpɨm. Klays nop nen kumak, anɨb ak tek nɨbi tap monmon ñɨbem ne apyap pakɨl kul gɨnɨmuŋ tek lup ak ma gɨnɨmɨb.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Anɨb ak nɨbi tap tep olap gɨnɨgun agɨl gɨnɨmɨb tek lup ak pen, binɨb ogɨnap nɨbop nɨŋɨd, tap tɨmel gebal gos nɨgɨnɨgel tek lenɨgab, gos nepɨm anɨb ak kelɨgɨnɨmɨb.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Nɨgɨm. God binɨb kɨlop dɨl kod mɨdeb, takaw anɨb ak tap mɨdup ñɨg ñɨŋɨnɨgabun akaŋ ma ñɨŋɨnɨgabun takaw ak mel. Takaw God binɨb dɨl kɨlop kod mɨdeb anɨb ak pen anɨgɨl mɨdeb. God Kawnan ne ak binɨb ayɨp mɨdaknɨŋ, kɨli God agak tek kɨdek gɨl, kɨmɨgel mɨdtep gɨl, mɨñmɨñ gɨl gɨpal.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Binɨb Klays wog ne anɨgɨl gɨpal ak, God kɨlop nɨgek nop tep gek, binɨb ogɨnap kɨlop nɨgel binɨb tep mɨdebal apal.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Anɨb ak nɨm, chɨn kɨmɨgel jɨmñɨl mɨdep ak pel kɨles gɨl kɨdek gɨnɨgun. Pen abe chɨn pel kɨles gɨl, penpen gɨtep gɨl gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yonɨgun.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Pen nɨbi tap ñɨŋeb okok monmon ñɨŋɨnɨgun agɨl gos ak nep nɨŋɨd, God wog ne ak gɨ tɨmel gɨnɨgabɨm. Nɨŋɨd apun, tap mɨdup okok mɨdupsek ñɨŋeb tek mɨdeb. Nɨbi pen tap okok monmon ñɨbem, mam ay okok nɨŋɨd, tap asɨkep ñɨbebɨm agɨl apyap pakɨl tap tɨmel gel nɨm, nɨbi anɨb ak gɨ tɨmel gɨpɨm.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Anɨb ak takaw yad agɨnɨgebin ak, tep mɨdeb. Nɨbi chag tap yɨpɨl okok ñɨbɨl, ñɨg wayn ñɨbɨl, tap olap ke gɨnɨgabɨm ak, anɨb ak mam ay okok kɨlop gek apyap pakɨnɨgel tek lenɨgab, anɨb ak kelɨgɨl ma gɨnɨmɨb.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Nad tap anɨb okok gos tay nepan ak, gos nad nab ayaŋ yek Bapi God ayɨp tap ñɨli ke. Bɨ olap, ne tap ogɨnap tap tep nɨgɨnɨmuŋ gos nɨŋɨd, gos ne nab ayaŋ abe gos anɨb ak nep nɨgup ak, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨgab.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Bɨ olap pen tap ogɨnap gos pal lɨlɨg ñɨŋɨnɨmuŋ ak, God nɨgek takaw mɨŋel ak ne dɨnɨmuŋ. Taynen? Klays nop gos lɨnɨgɨlɨg ma ñɨŋub, gos pal lɨlɨg ñɨŋub ak nɨm, God nɨgek takaw mɨŋel anɨb ak ne dɨnɨmuŋ. Chɨn tap olap gɨnɨgabun ak pen, Klays nop gos lɨnɨgɨlɨg ma gonɨgabun, anɨb ak tap si tap tɨmel gɨnɨgabun.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.