Romanos 12
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Anɨb ak mam ay sɨkop, yad God chɨnop mapen nɨgup agɨl, nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd anɨb agebin. Mubwak gos tɨmud nɨbi ak dɨl, God nop pel tap sɨbog ñeb tek ñɨnɨmɨb. Nɨbi God yɨl mɨdɨl ne agak tek nep kɨdek gɨl, tap anɨb anɨb gon nop tep gup agɨl gɨnɨmɨb. Pelpel anɨgɨpɨm ak, God nop kɨgom yɨmɨl nɨŋɨd yɨbɨl agnepɨm.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Binɨb lum awl pel gɨpal tek ma gɨnɨmɨb. Nɨbi pen God yɨl mɨdem, nɨbop gos kɨdeyɨl ñaknɨŋ, binɨb gos ke kɨdeyɨl nɨb tek lɨnɨmɨb. Nɨbop gos ñɨl, ke kɨdeyɨl nɨb tek lek gem amek nɨm, God gos ne ke nɨgup ak nɨgɨnɨgabɨm. Gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek, mɨdtep gɨnɨgab adek ak sek, nop tep gɨnɨgab adek ak sek, yɨpɨd gɨl yɨbɨl gɨnɨgab adek ak sek, gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek nɨgtep gɨnɨgabɨm.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 God ne yɨp yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, yad nɨbop keke mɨdupsek anɨgɨl agebin. Nɨbi chɨn yɨb awl dɨl, yɨb chɨn adek alaŋ yek binɨb ogɨnap yɨb kɨli ayaŋ mɨdeb agɨl ma nɨgɨnɨmɨb. Pen gos nɨgtep gɨl, God nɨbop gek nop gos lɨnepɨm ak nɨgɨnɨmɨb. Nɨŋɨd, tap nɨbi ke gɨpɨm ak sek gos nepɨm ak sek tɨg asɨkɨnɨmɨb.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Chɨn nopun, chɨn keke mubwak nokom olap, mubwak ak ñɨn kɨd tob kɨd day keke mɨdeb. Pen day keke mɨdeb tek, wog keke yɨbɨl gɨpal.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Chɨn Klays yɨl mɨdobun okok abe, anɨb ak tek mɨdobun. Binɨb keke kuŋay mɨdobun ak pen, Klays yɨl mɨdɨl mubwak nokom mɨdobun. Pen ñɨn kɨd tob kɨd day keke mubwak nokom mɨdeb tek, chɨn ke penpen don mubwak nokom mɨdobun.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 God chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, kɨles teplep keke ñub. God binɨb olap nop kɨles ñek, bɨ God gos ñek agñeb tek lup. Lek, ne Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨ God gos ñek agñeb takaw ak agñɨnɨmuŋ.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñeb tek lek, malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop God takaw ak agñɨtep gep tek lek, takaw agñɨtep gɨnɨmuŋ.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Binɨb olap nop kɨles ñek, takaw tep ak agñek binɨb gos sek mɨdep tek lup. Lek, binɨb kɨlop gos sek yenɨgel agɨl takaw tep ak agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop tap ñeb tek lek, tap kuŋay yɨbɨl monmon ñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, wog ak binɨb kɨlop kod mɨdep tek lup. Lek, nɨgtep gɨl wog anɨb ak kod mɨdtep gɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gep tek lek, mɨñmɨñ gɨlɨg kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmuŋ.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Binɨb okok kɨlop mapen lɨpɨm ak, yepɨs ma gɨnɨmɨb. Tap tɨmel gep ak kud ñɨl pɨsnep kelɨgɨl, tap tep gep ak chɨg tep gɨnɨmɨb.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨli mam ay mapen yad mɨdebal agɨl, ayɨp penpen mapen lɨnɨmɨb. Nɨbi pelpel mam ay Klays yɨl mɨdebal okok yɨb kɨlop ak dad aplanɨmɨb.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Yɨlɨk yɨlɨk sek wog ma gɨnɨmɨb. Tep gaknɨŋ, Bɨawl ak nop wog gobun agɨl, gɨtep gɨnɨmɨb.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Gos sek kod mɨdɨlɨg, mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Nɨbop gɨ tɨmel gel mɨŋel dɨpɨm ak, mɨŋel okok dɨl kɨles gɨl jak yenɨmɨb. Mɨnek mɨnek God ayɨp agɨnɨmɨb.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Binɨb Klays yɨl mɨdel tap ma mɨdeb okok, tap nɨbi ogɨnap kɨlop ñɨl gɨñɨnɨmɨb. Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Yaw, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Kɨlop pen mɨlɨk nɨŋɨd, God kɨlop gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ agɨl, nop anɨb ak ma agnɨgɨnɨmɨb.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Binɨb mɨñmɨñ gɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp mɨñmɨñ gɨl yenɨmɨb. Binɨb chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl yenɨmɨb.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Nɨbi gos pal nokom olap nɨŋɨd, binbɨ okok mɨdupsek gɨnɨmɨb. Chɨn binɨb yɨb sek mɨdobun agɨl ma nɨŋɨd, yɨb nɨbi ma dad aplanɨmɨb. Binɨb yɨb ma mɨdeb okok ayɨp wɨlɨkɨl yenɨmɨb. Chɨn nep bɨ gos nɨgep nɨgtep gɨpun agɨl ma nɨgɨnɨmɨb.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Binɨb nɨbop mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel gɨpal ak, pen mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb. Binɨb okok mɨdupsek chɨn gɨpun ak nɨgel kɨlop tep gɨnɨgab agɨl, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Nɨbi binɨb ayɨp penpen gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb, kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos anep nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap kɨli kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos ma nepal ak pen, nɨbi kɨles gɨl kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Binɨb mapen yad okok, binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb. Ak God gos ne. Kɨlop pen gɨ tɨmel gin agɨl, ke nɨgup tek gɨnɨgab. Nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne takaw agak anɨb ak, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Nɨbi pen buk Baybol agak ak kɨdek gɨnɨmɨb. Tɨkɨl anɨb agak,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Nɨbi kelɨgem, tap tɨmel okok nɨbop ma kodɨnɨmuŋ. Nɨbi pen gɨtep gem, gɨtep gɨpɨm anɨb ak tap tɨmel ak taw jɨsɨpuk gɨl yu gɨnɨmuŋ.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.