Romanos 12

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anɨb ak mam ay sɨkop, yad God chɨnop mapen nɨgup agɨl, nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd anɨb agebin. Mubwak gos tɨmud nɨbi ak dɨl, God nop pel tap sɨbog ñeb tek ñɨnɨmɨb. Nɨbi God yɨl mɨdɨl ne agak tek nep kɨdek gɨl, tap anɨb anɨb gon nop tep gup agɨl gɨnɨmɨb. Pelpel anɨgɨpɨm ak, God nop kɨgom yɨmɨl nɨŋɨd yɨbɨl agnepɨm.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Binɨb lum awl pel gɨpal tek ma gɨnɨmɨb. Nɨbi pen God yɨl mɨdem, nɨbop gos kɨdeyɨl ñaknɨŋ, binɨb gos ke kɨdeyɨl nɨb tek lɨnɨmɨb. Nɨbop gos ñɨl, ke kɨdeyɨl nɨb tek lek gem amek nɨm, God gos ne ke nɨgup ak nɨgɨnɨgabɨm. Gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek, mɨdtep gɨnɨgab adek ak sek, nop tep gɨnɨgab adek ak sek, yɨpɨd gɨl yɨbɨl gɨnɨgab adek ak sek, gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek nɨgtep gɨnɨgabɨm.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 God ne yɨp yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, yad nɨbop keke mɨdupsek anɨgɨl agebin. Nɨbi chɨn yɨb awl dɨl, yɨb chɨn adek alaŋ yek binɨb ogɨnap yɨb kɨli ayaŋ mɨdeb agɨl ma nɨgɨnɨmɨb. Pen gos nɨgtep gɨl, God nɨbop gek nop gos lɨnepɨm ak nɨgɨnɨmɨb. Nɨŋɨd, tap nɨbi ke gɨpɨm ak sek gos nepɨm ak sek tɨg asɨkɨnɨmɨb.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Chɨn nopun, chɨn keke mubwak nokom olap, mubwak ak ñɨn kɨd tob kɨd day keke mɨdeb. Pen day keke mɨdeb tek, wog keke yɨbɨl gɨpal.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Chɨn Klays yɨl mɨdobun okok abe, anɨb ak tek mɨdobun. Binɨb keke kuŋay mɨdobun ak pen, Klays yɨl mɨdɨl mubwak nokom mɨdobun. Pen ñɨn kɨd tob kɨd day keke mubwak nokom mɨdeb tek, chɨn ke penpen don mubwak nokom mɨdobun.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 God chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, kɨles teplep keke ñub. God binɨb olap nop kɨles ñek, bɨ God gos ñek agñeb tek lup. Lek, ne Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨ God gos ñek agñeb takaw ak agñɨnɨmuŋ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñeb tek lek, malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop God takaw ak agñɨtep gep tek lek, takaw agñɨtep gɨnɨmuŋ.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Binɨb olap nop kɨles ñek, takaw tep ak agñek binɨb gos sek mɨdep tek lup. Lek, binɨb kɨlop gos sek yenɨgel agɨl takaw tep ak agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop tap ñeb tek lek, tap kuŋay yɨbɨl monmon ñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, wog ak binɨb kɨlop kod mɨdep tek lup. Lek, nɨgtep gɨl wog anɨb ak kod mɨdtep gɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gep tek lek, mɨñmɨñ gɨlɨg kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmuŋ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Binɨb okok kɨlop mapen lɨpɨm ak, yepɨs ma gɨnɨmɨb. Tap tɨmel gep ak kud ñɨl pɨsnep kelɨgɨl, tap tep gep ak chɨg tep gɨnɨmɨb.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨli mam ay mapen yad mɨdebal agɨl, ayɨp penpen mapen lɨnɨmɨb. Nɨbi pelpel mam ay Klays yɨl mɨdebal okok yɨb kɨlop ak dad aplanɨmɨb.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Yɨlɨk yɨlɨk sek wog ma gɨnɨmɨb. Tep gaknɨŋ, Bɨawl ak nop wog gobun agɨl, gɨtep gɨnɨmɨb.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Gos sek kod mɨdɨlɨg, mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Nɨbop gɨ tɨmel gel mɨŋel dɨpɨm ak, mɨŋel okok dɨl kɨles gɨl jak yenɨmɨb. Mɨnek mɨnek God ayɨp agɨnɨmɨb.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Binɨb Klays yɨl mɨdel tap ma mɨdeb okok, tap nɨbi ogɨnap kɨlop ñɨl gɨñɨnɨmɨb. Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Yaw, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Kɨlop pen mɨlɨk nɨŋɨd, God kɨlop gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ agɨl, nop anɨb ak ma agnɨgɨnɨmɨb.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Binɨb mɨñmɨñ gɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp mɨñmɨñ gɨl yenɨmɨb. Binɨb chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl yenɨmɨb.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nɨbi gos pal nokom olap nɨŋɨd, binbɨ okok mɨdupsek gɨnɨmɨb. Chɨn binɨb yɨb sek mɨdobun agɨl ma nɨŋɨd, yɨb nɨbi ma dad aplanɨmɨb. Binɨb yɨb ma mɨdeb okok ayɨp wɨlɨkɨl yenɨmɨb. Chɨn nep bɨ gos nɨgep nɨgtep gɨpun agɨl ma nɨgɨnɨmɨb.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Binɨb nɨbop mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel gɨpal ak, pen mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb. Binɨb okok mɨdupsek chɨn gɨpun ak nɨgel kɨlop tep gɨnɨgab agɨl, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Nɨbi binɨb ayɨp penpen gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb, kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos anep nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap kɨli kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos ma nepal ak pen, nɨbi kɨles gɨl kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Binɨb mapen yad okok, binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb. Ak God gos ne. Kɨlop pen gɨ tɨmel gin agɨl, ke nɨgup tek gɨnɨgab. Nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne takaw agak anɨb ak, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Nɨbi pen buk Baybol agak ak kɨdek gɨnɨmɨb. Tɨkɨl anɨb agak,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Nɨbi kelɨgem, tap tɨmel okok nɨbop ma kodɨnɨmuŋ. Nɨbi pen gɨtep gem, gɨtep gɨpɨm anɨb ak tap tɨmel ak taw jɨsɨpuk gɨl yu gɨnɨmuŋ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.