Romanos 12
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Anɨb ak mam ay sɨkop, yad God chɨnop mapen nɨgup agɨl, nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd anɨb agebin. Mubwak gos tɨmud nɨbi ak dɨl, God nop pel tap sɨbog ñeb tek ñɨnɨmɨb. Nɨbi God yɨl mɨdɨl ne agak tek nep kɨdek gɨl, tap anɨb anɨb gon nop tep gup agɨl gɨnɨmɨb. Pelpel anɨgɨpɨm ak, God nop kɨgom yɨmɨl nɨŋɨd yɨbɨl agnepɨm.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Binɨb lum awl pel gɨpal tek ma gɨnɨmɨb. Nɨbi pen God yɨl mɨdem, nɨbop gos kɨdeyɨl ñaknɨŋ, binɨb gos ke kɨdeyɨl nɨb tek lɨnɨmɨb. Nɨbop gos ñɨl, ke kɨdeyɨl nɨb tek lek gem amek nɨm, God gos ne ke nɨgup ak nɨgɨnɨgabɨm. Gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek, mɨdtep gɨnɨgab adek ak sek, nop tep gɨnɨgab adek ak sek, yɨpɨd gɨl yɨbɨl gɨnɨgab adek ak sek, gos ne ke nɨgup ak mɨdupsek nɨgtep gɨnɨgabɨm.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 God ne yɨp yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, yad nɨbop keke mɨdupsek anɨgɨl agebin. Nɨbi chɨn yɨb awl dɨl, yɨb chɨn adek alaŋ yek binɨb ogɨnap yɨb kɨli ayaŋ mɨdeb agɨl ma nɨgɨnɨmɨb. Pen gos nɨgtep gɨl, God nɨbop gek nop gos lɨnepɨm ak nɨgɨnɨmɨb. Nɨŋɨd, tap nɨbi ke gɨpɨm ak sek gos nepɨm ak sek tɨg asɨkɨnɨmɨb.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Chɨn nopun, chɨn keke mubwak nokom olap, mubwak ak ñɨn kɨd tob kɨd day keke mɨdeb. Pen day keke mɨdeb tek, wog keke yɨbɨl gɨpal.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Chɨn Klays yɨl mɨdobun okok abe, anɨb ak tek mɨdobun. Binɨb keke kuŋay mɨdobun ak pen, Klays yɨl mɨdɨl mubwak nokom mɨdobun. Pen ñɨn kɨd tob kɨd day keke mubwak nokom mɨdeb tek, chɨn ke penpen don mubwak nokom mɨdobun.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 God chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, kɨles teplep keke ñub. God binɨb olap nop kɨles ñek, bɨ God gos ñek agñeb tek lup. Lek, ne Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨ God gos ñek agñeb takaw ak agñɨnɨmuŋ.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñeb tek lek, malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop God takaw ak agñɨtep gep tek lek, takaw agñɨtep gɨnɨmuŋ.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Binɨb olap nop kɨles ñek, takaw tep ak agñek binɨb gos sek mɨdep tek lup. Lek, binɨb kɨlop gos sek yenɨgel agɨl takaw tep ak agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop tap ñeb tek lek, tap kuŋay yɨbɨl monmon ñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, wog ak binɨb kɨlop kod mɨdep tek lup. Lek, nɨgtep gɨl wog anɨb ak kod mɨdtep gɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, binɨb kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gep tek lek, mɨñmɨñ gɨlɨg kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmuŋ.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Binɨb okok kɨlop mapen lɨpɨm ak, yepɨs ma gɨnɨmɨb. Tap tɨmel gep ak kud ñɨl pɨsnep kelɨgɨl, tap tep gep ak chɨg tep gɨnɨmɨb.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨli mam ay mapen yad mɨdebal agɨl, ayɨp penpen mapen lɨnɨmɨb. Nɨbi pelpel mam ay Klays yɨl mɨdebal okok yɨb kɨlop ak dad aplanɨmɨb.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Yɨlɨk yɨlɨk sek wog ma gɨnɨmɨb. Tep gaknɨŋ, Bɨawl ak nop wog gobun agɨl, gɨtep gɨnɨmɨb.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Gos sek kod mɨdɨlɨg, mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Nɨbop gɨ tɨmel gel mɨŋel dɨpɨm ak, mɨŋel okok dɨl kɨles gɨl jak yenɨmɨb. Mɨnek mɨnek God ayɨp agɨnɨmɨb.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Binɨb Klays yɨl mɨdel tap ma mɨdeb okok, tap nɨbi ogɨnap kɨlop ñɨl gɨñɨnɨmɨb. Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Yaw, God nop agnɨgem, kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ. Kɨlop pen mɨlɨk nɨŋɨd, God kɨlop gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ agɨl, nop anɨb ak ma agnɨgɨnɨmɨb.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Binɨb mɨñmɨñ gɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp mɨñmɨñ gɨl yenɨmɨb. Binɨb chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl mɨdebal ak, kɨli ayɨp chɨb gaknɨŋ chaŋ lɨl yenɨmɨb.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nɨbi gos pal nokom olap nɨŋɨd, binbɨ okok mɨdupsek gɨnɨmɨb. Chɨn binɨb yɨb sek mɨdobun agɨl ma nɨŋɨd, yɨb nɨbi ma dad aplanɨmɨb. Binɨb yɨb ma mɨdeb okok ayɨp wɨlɨkɨl yenɨmɨb. Chɨn nep bɨ gos nɨgep nɨgtep gɨpun agɨl ma nɨgɨnɨmɨb.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Binɨb nɨbop mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel gɨpal ak, pen mɨlɨk nɨŋɨd gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb. Binɨb okok mɨdupsek chɨn gɨpun ak nɨgel kɨlop tep gɨnɨgab agɨl, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Nɨbi binɨb ayɨp penpen gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb, kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos anep nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap kɨli kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨl gos ma nepal ak pen, nɨbi kɨles gɨl kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Binɨb mapen yad okok, binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal ak, kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨgun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨb. Ak God gos ne. Kɨlop pen gɨ tɨmel gin agɨl, ke nɨgup tek gɨnɨgab. Nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne takaw agak anɨb ak, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nɨbi pen buk Baybol agak ak kɨdek gɨnɨmɨb. Tɨkɨl anɨb agak,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Nɨbi kelɨgem, tap tɨmel okok nɨbop ma kodɨnɨmuŋ. Nɨbi pen gɨtep gem, gɨtep gɨpɨm anɨb ak tap tɨmel ak taw jɨsɨpuk gɨl yu gɨnɨmuŋ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.