Lucas 16

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jisas bɨne okok kɨlop agak, Bɨawl tap ne kuŋay yenɨgab olap, bɨ kod mɨdep ne olap aglek, tap nop okok kod yenɨgab agak. Pen bɨawl ak, takaw olap nɨgɨnɨgab, bɨ tap nop kod yenɨgab ak, tap nop okok kod mɨdtep ma gɨnɨgab agak.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 Anɨb ak nɨŋɨd, nop suk agek apek agɨnɨgab, Tap yɨp kod mɨdtep ma gɨpan ak, yɨp agñel nepin agɨnɨgab agak. Anɨb ak nad am tap yad tɨtay mɨdeb okok ñɨn pag nɨgtep gɨl, binɨb okok kɨlop tap day yad tɨtay mɨdeb okok ñɨn pag nɨgtep gɨl, ap yɨp agñɨnɨmɨn agɨnɨgab agak. Pen wog yɨp ak kɨdek ma gɨnɨgaban agɨnɨgab agak.
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 Agek, bɨ tap nop kod mɨdep anɨb ak, ne ke nep gos kuŋay nɨŋɨd agɨnɨgab, Bɨawl ak yɨp agyokeb tek, tay gɨnɨm agɨnɨgab agak? Yad bɨ kɨles ma mɨdebin ak, lum puŋɨl pagɨnɨm tek ma lup agɨnɨgab agak. Binɨb ogɨnap tap kɨlop ak asɨb agñɨben, yɨp nebeŋ gɨnɨgab agɨnɨgab agak.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 Pen gos nɨgtep gɨl agɨnɨgab, Tɨtay dɨl gɨnɨm agɨl mɨñɨl nɨgebin agɨnɨgab agak. Anɨgɨl gen, bɨawl ak yɨp agyokɨnɨgab won ak, binɨb ogɨnap yɨp del, kal kɨli ak yenɨgayn agɨnɨgab agak.
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 Anɨb agɨl, bɨ ogɨnap kɨlop suk agek ownɨgabal agak. Kɨli bɨawl tap day yenɨgab agak. Bɨ ned ownɨgab anop agɨnɨgab, Bɨawl yad ak, tap day ne nep tɨtay mɨdeb agɨnɨgab agak?
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 Agek agɨnɨgab, Wel tap mab agɨl ñɨŋeb, 100 dlam ak agɨnɨgab agak. Agek agɨnɨgab, Mɨj tap day anɨb ak ñu kɨl tɨkɨlak ak, dɨnɨmɨn agɨnɨgab agak. Dɨl, kasek 50 anep tɨkɨnɨmɨn agɨnɨgab agak.
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Kɨdek bɨ olap apek agɨnɨgab, Bɨawl yad ak, tap day ne nep tɨtay mɨdeb agɨnɨgab agak? Agek agɨnɨgab, 1,000 lays wad agɨnɨgab agak. Agek agɨnɨgab, Mɨj tap day anɨb ak tɨkɨlak ak, dɨnɨmɨn agɨnɨgab agak. Dɨl, 800 tɨkɨnɨmɨn agɨnɨgab agak.
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 Anɨgek, bɨawl ne ak nɨŋɨd anɨb agɨnɨgab, Bɨ tap yɨp kod mɨdep tɨmel ak, binɨb gos tɨpagɨl nɨŋɨd gɨpal tek ak gup agɨnɨgab agak. Anɨb ak nɨgɨm, binɨb lum awl yɨl okok apal, Mɨñɨl tɨtay dɨl kɨdek mɨdtep gɨnɨgabun agɨl, gos ak nɨgɨlɨg gel amub agak. Pen God binɨb ne mɨlek adek sɨŋak mɨdebal okok, kɨli gos anɨb ak nɨŋɨd ma gɨpal agak.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 Mani tap lum awl mɨdeb okok, binɨb okok kɨlop ñem kɨli pen nɨbop gos nɨgɨnɨgabal agak. Nɨbop gos nɨgel, kɨdek tap anɨb okok pɨsnep kul gɨnɨgab ñɨn ak, nɨbi amɨl pelnep yenɨgabɨm agak.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 Tap sɨkol olap binɨb ogɨnap bɨ olap nop ñɨn adek ak lel gɨtep gɨnɨgab ak, tap awl okok ñel abe gɨ tep gɨnɨgab agak. Pen tap sɨkol olap dɨ ñɨn adek nop lel gɨtep ma gɨnɨgab ak, tap awl olap ñel abe gɨtep ma gɨnɨgab agak.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 Pen nɨbi tap tep lum awl yɨl dɨlɨg, gɨtep ma genɨgabɨm, kɨdek an nɨbop tap teplep yɨbɨl anɨb ak ñɨnɨgab agak?
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 Bɨ olap tap ne pen ñɨn adek nɨbop lek, gɨtep ma genɨgabɨm, kɨdek an pen tap nɨbi ke nɨbop ñɨnɨgab agak?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 Jisas takaw olap agak, Bɨ nokom olap, ne bɨawl omɨŋal kɨlop wog gɨñɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb agak. Taynen? Ne bɨawl olap nop dɨnɨgab, bɨawl olap nop kelɨgɨnɨgab agak. Akaŋ bɨawl olap nop nɨgek tep gɨnɨgab, bɨawl olap nop nɨŋɨd kud ñɨnɨgab agak. Anɨb ak tek, nɨbi God nop gos sek, tap lum ayaŋ yɨl gos sek, tap omɨŋal gɨl gos nɨŋɨd kɨlop wog gɨñɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb agak.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 Bɨ Pelisi okok, gos awl kɨli mani adek ak nep nɨgɨlak ak nɨm, Jisas takaw agak anɨb ak nɨŋɨd agjulak.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 Agjuwelak kɨlop agak, Tap binɨb nɨgel tep gup okok, God nɨgek tap tɨmel gup tek lup agak. Nɨbi binɨb wɨdɨn mɨdup adek ak, chɨn binɨb tep mɨdobun apɨm ak pen, God nab nɨbop ayaŋ nɨgup agak.
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 Pen ned Jon Bɨ Ñɨg Pakñeb ak ma yek ñɨn ak, binɨb okok kɨli takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak sek, bɨ God gos ñek agñeb okok takaw tɨkɨlak ak sek nɨŋɨd, adek anɨb ak gel amolɨgup agak. Pen Jon owak ñɨn ak, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak takaw teplep anɨb ak agelak binɨb mɨdupsek nɨŋɨd, kɨles tɨmel gɨl mɨgan anɨb ak amnun agɨl gel ameb agak.
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 Adekab sek lum awl sek kul gɨnɨmuŋ tek lup ak pen, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak, sɨkol bad olap kul gɨnɨmuŋ tek ma lup agak.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 Nɨgɨm. Bɨ bin dɨl agyokɨl, am bin kɨdeyɨl nɨb olap dup ak, bin si dup agak. Pen bɨ an tɨkjakɨl, bin bɨ dɨl agyokak ak olap nop dup ak, abe bin si dup agak.
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 Jisas takaw olap agak, Bɨ olap mani tap ne kuŋay yɨbɨl yolɨgup agak. Ne chech teplep yɨbɨl okok nep yɨmɨl, mɨnek mɨnek tap ñɨŋeb teplep okok nep ñɨbolɨgup agak.
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 Pen kal kanɨbtub gol ne sɨŋak, bɨ soy sek tap ma yek olap, dap lel yolɨgup agak. Yɨb ne Lasalus agak.
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 Gos ne ak nɨŋɨd anɨb agolɨgup, Bɨ tap kuŋay mɨdeb awl, tap ñɨbek dayday abañ muk okok yownɨgab okok, yad dɨl ñɨŋɨnɨm agolɨgup agak. Ñɨbɨl nɨm, yɨp yuwan ma gɨnɨgab agolɨgup agak. Pen chen okok apɨl soy nop okok bɨleg ñɨbelɨgɨpal agak.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 Kɨdek bɨ tap ne ma yek anɨb ak kumek, ensel okok apɨl, nop dad amɨl Eblaham ayɨp lɨlak agak. Bɨ mani tap ne kuŋay yɨbɨl yolɨgup ak abe kumek, kamɨlaknɨŋ,
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 am mab ke yɨneb ak yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gaknɨŋ yolɨgup agak. Pen mɨdɨl kɨlan gɨl nɨgak, Eblaham ayɨp Lasalus ayɨp keke sɨŋalaŋ yelek agak.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 Nɨŋɨd suk agɨl agak, Bapi Eblaham. Yɨp mapen nɨgan agak. Lasalus nop age, ñɨn mɨdup pal ne olap ñɨg ak tawɨl, dap yalɨb yɨp ak dɨnɨgek yɨp sayn gaŋ agak. Mab ak yɨnɨl, yɨp yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gup agak.
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 Agek, Eblaham agak, Ñɨ nɨgan agak. Lum ayaŋ yenak ñɨn ak, nak tap tep okok nep dɨnak, Lasalus tap tɨmel okok nep dak agak. Pen mɨñɨl man awl, ne mɨdtep yɨbɨl gup, nep yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gup agak.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 Tap olap sek nad nɨgɨnɨmɨn agak. God mol awl yɨbɨl ak nab awl gɨlak ak nɨm, chɨn binɨb pɨs awl yɨl ak, telakɨl pi ak ma amnɨgabun agak. Pen nɨbi pɨs pi ak yɨl ak telakɨl, awl ma ownɨgabɨm agak.
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 Agek, bɨ anɨb ak agak, Bapi, anɨb apan ak, yad nep agnɨgebin agak. Lasalus nop agyoke, ne kal binɨb yad mɨdebal okok amnɨmuŋ agak.
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 Amɨl, mam yad anep mamɨd ak kɨlop takaw kɨles yɨbɨl ak agonɨmuŋ, man yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gup awl ma ownɨgel agak.
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 Anɨb agek Eblaham agak, God Mosis nop gos ñek buk Baybol takaw tɨkak ak sek, bɨ God gos ñek agñeb ogɨnap kɨlop gos ñek buk Baybol takaw tɨkɨlak ak sek mɨdeb agak. Nɨgɨnɨg anɨb okok nɨgɨnɨgel agak.
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 Agek agak, Bapi. Ak tep ma apan agak. Binɨb olap kumɨl tɨkjakɨl am agenɨgab, nɨŋɨd agup agɨl, tap si tap tɨmel gɨpal adek ak kelɨgɨl, God nop gos nɨgɨnɨgabal agak.
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 Agek agak, Kɨli Mosis takaw tɨkak ak ma nɨŋɨd, bɨ God gos ñek agñeb ogɨnap takaw tɨkɨlak ak ma nɨŋɨd nɨm, bɨ olap kumɨl tɨkjakɨl am agɨnɨgab ak, abe ma nɨgɨnɨgabal agak.
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.