Lucas 14
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Juda añɨŋ lep ñɨn awl olap, Jisas amɨl, Pelisi bɨawl olap kal nop ak tap ñɨŋɨnɨg amnak. Amek, Jisas nop tay tek gɨnɨmuŋ agɨl nɨŋɨjsek lɨl yelak.
1 Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
2 Pen ñɨn anɨb ak, bɨ ñɨn tob su gak olap apɨl, Jisas tob agen wulep sɨŋak yek.
2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
3 Jisas bɨ anɨb anop nɨŋɨd, bɨ Pelisi okok sek, bɨ Juda takaw nɨgtep gep okok sek kɨlop agak, Bɨ tap gup okok, añɨŋ lep ñɨn awl chɨn ak kɨlop gon suŋ lɨnɨmuŋ akaŋ mel agak?
3 Jesus perguntou aos fariseus e peritos na lei: "É permitido ou não curar no sábado? "
4 Agek, takaw olap pen ma yɨbɨl agelak, ne bɨ ñɨn tob su gak anop dɨnɨgek, suŋ lek, nop agyokek tɨkjakɨl amnak.
4 Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
5 Amek, Jisas bɨ anɨb okok kɨlop agak, Añɨŋ lep ñɨn awl chɨn ak ñɨ nɨbi olap akaŋ, chag bulmakaw nɨbi olap, ñɨg malɨpɨm kaw mɨgan ayaŋ pakek, kasek dem ownɨgab akaŋ mel agak?
5 Então ele lhes perguntou: "Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente? "
6 Agek pen takaw olap ma yɨbɨl agɨlak.
6 E eles nada puderam responder.
7 Pen bɨ anɨb okok tap ñɨŋɨnɨg, besɨgep adek teplep okok nep besɨgel amnaknɨŋ, Jisas nɨŋɨd takaw olap paladaŋ lɨl agak,
7 Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
8 Bɨ olap bin dɨnɨg gɨl, tap awl ñɨŋɨnɨg nɨbop suk agek amɨl, besɨgep teplep lɨnɨmuŋ adek ak ma besɨgɨnɨmɨb agak. Bɨ anɨb ak ne, bɨawl yɨbɨl olap apɨl besɨgaŋ agɨl, lɨnɨmuŋ tek lɨnɨgab agak.
8 "Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
9 Anɨb ak nɨbi adek anɨb ak besɨgenɨgabɨm, bɨ nɨbop suk agɨnɨgab ak apɨl agɨnɨgab, Nɨbi ke sɨŋak amem, bɨawl yɨbɨl ak awl besɨgaŋ agɨnɨgab agak. Anɨb age, nɨbop nebeŋ gaknɨŋ am gol okok besɨgɨnɨgabɨm agak.
9 Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
10 Pen nɨbop tap ñɨŋɨm agɨl suk agonɨmuŋ, amɨl gol okok besɨg yenɨmɨb agak. Anɨgem, bɨ anɨb ak apɨl agɨnɨmuŋ, Bogɨlak sɨkop, nɨbi apɨl besɨgep tep adek awl besɨgɨm agɨnɨmuŋ agak. Agek, binɨb tap ñɨŋɨnɨg ap yenɨgabal okok nɨbop nɨŋɨd anɨb agɨnɨgabal, Bɨawl mɨdebal agɨnɨgabal agak.
10 Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
11 Anɨb ak tek, binɨb chɨn yɨb awl mɨdeb agɨl nepal okok, God gek yɨb kɨlop apyownɨgab agak. Pen binɨb chɨn yɨb ma mɨdeb agɨl nepal okok, God gek yɨb kɨlop yenɨgab agak.
11 Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado".
12 Jisas takaw anɨb ak agɨl, bɨ Pelisi anɨb ak tap ñɨŋɨnɨg binɨb suk agak ak nop agak, Nad tap awl ñɨŋɨnɨg, namam nak okok, bogɨlak nak okok, binɨb man nak jɨmñɨl okok, bɨ mani kuŋay yenɨgab okok, kɨlop suk ma agɨnɨmɨn agak. Ak nep pen abe ñɨnɨgabal agak.
12 Então Jesus disse ao que o tinha convidado: "Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
13 Tap awl ñɨŋɨnɨg, binɨb yɨmgeptek okok, binɨb ñɨn tob pag pakek amdɨp okok, binɨb wɨdɨn koy gup okok, binɨb tob tɨmel gup okok, kɨlop suk age apɨl tap ñɨŋɨnɨmɨb agak.
13 Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
14 Binɨb yɨmgeptek anɨb okok, pen ñɨnɨgel tek ma lɨnɨgab ak nɨm, God binɨb teplep ne okok gek tɨkjakɨnɨgabal ñɨn ak, tap teplep yɨbɨl nep pen ñɨnɨgab agak.
14 Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
15 Pen takaw anɨb ak nɨŋɨd, bɨ kɨli ayɨp tap ñɨbek olap, ne Jisas nop agak, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak, ne ayɨp jɨmñɨl tap awl ñɨŋɨnɨgabal tek, mɨñmɨñ gɨnɨgabal agak.
15 Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
16 Agek Jisas agak, Bɨ olap tap awl ñɨŋɨnɨg, binɨb kuŋay yɨbɨl suk agɨnɨgab agak.
16 Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
17 Pen tap awl ñɨŋeb ñɨn anɨb ak apenɨgab, bɨ wog gɨñeb ne anop agyokɨl agɨnɨgab, Mɨñɨl am binɨb ned aglɨpin okok kɨlop am poŋɨd owan agɨnɨgab agak. Agek amɨl agɨnɨgab, Tap mɨdupsek dap nan gup nen, apem amnun agɨnɨgab agak.
17 Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.
18 Agek, bɨ kɨli mɨdupsek agɨnɨgabal, Chɨn ma amnɨgabun. Mel agɨnɨgabal agak. Bɨ anɨb okok olap agɨnɨgab, Yad amnɨm ak pen, lum awl olap tawpin ak, nɨgɨnɨg amebin agɨnɨgab agak.
18 "Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.
19 Olap agɨnɨgab, Amnɨm ak pen, wog gɨlaŋ agɨl, chag bulmakaw anep wajɨlem tawpin ak, wog gɨtep gɨnɨgel akaŋ agɨl, tunɨg dɨnɨgɨnɨg amebin agɨnɨgab agak.
19 "Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.
20 Olap agɨnɨgab, Bin yad ak kɨdeyɨl dɨpin, yad ma amnɨgayn. Mel agɨnɨgab agak.
20 "Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
21 Anɨb agel, bɨ anɨb ak adɨkɨd amɨl bɨawl ne anop agɨnɨgab, Bɨawl. Binɨb apan okok am agen, kɨli anɨb anɨb apal agɨnɨgab agak. Agek, bɨawl ak chɨbol nop ak tɨmel gek, bɨne anɨb anop man awl anɨb ak agyokɨl agɨnɨgab, Nad kasek kanɨbtam awl okok amɨl, kanɨbtam sɨkol okok amnoŋ agɨnɨgab agak. Binɨb yɨmgeptek okok dɨl, binɨb ñɨn tob pag pakek amdɨp okok dɨl, binɨb wɨdɨn koy gup okok dɨl, binɨb tob tɨmel gup okok dɨl, dad yɨp yɨl ownɨmɨn agɨnɨgab agak.
21 "O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 Agek, agɨnɨgab tek gɨl, kɨdek bɨ wog gɨñeb anɨb ak agɨnɨgab, Bɨawl. Apan tek kɨdek gɨpin ak pen, tep anep wakay ogɨnap mɨdeb agɨnɨgab agak.
22 "Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.
23 Agek, bɨawl ak wakay yokɨp okok agyokɨl agɨnɨgab, Nad kanɨbtam awl okok amɨl, kanɨbtam sɨkol okok amɨl, binɨb kuŋay yɨbɨl dad ape, kal mɨgan yɨp ak pɨsnep tɨbɨk dɨnɨmuŋ agɨnɨgab agak.
23 "Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 Pen binɨb ned suk agen ma opal okok, tap yɨp sɨkol ogɨnap ma ñɨŋɨnɨgabal. Mel yɨbɨl agɨnɨgab agak.
24 Eu lhes digo: nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’ ".
25 Binɨb kuŋay yɨbɨl Jisas nop kɨdek gɨlak. Gelaknɨŋ, ne adɨkɨl kɨlop agak,
25 Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
26 Bɨ olap yɨp yɨl ownɨgab ak pen, gos awl ne ak nap, nonɨm, nɨnay, nɨmam, bin, ñapay, mubwak ne ke okok amenɨgab, yad nɨgɨnɨgayn, yepɨs nep ownɨgab agak. Yepɨs nep ownɨgab ak nɨm, nop bɨyad agɨl ma dɨnɨgayn agak.
26 "Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 Binɨb an mab bak kumak chɨn ak dad ajɨl yɨp kɨdek ma gup ak, binɨb yad tek ma lup agak.
27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.
28 Pen bɨ nɨbi olap, kal awl olap gɨnɨg, mani, kal meg, kujan, tap okok tɨtay dɨl gɨnɨm agɨl, kal anɨb ak gɨjunɨgab akaŋ mel agak. Gos ak nɨgtep gɨl gɨnɨmuŋ agak.
28 "Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?
29 Pen gin gin agɨl, kal meg ak ned nep gɨnɨgab ak pen, kal pal anɨb ak sɨsak gek, binɨb okok nop agjuwɨl agɨnɨgabal,
29 Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,
30 Bɨ pal ak kal gɨnɨg tek gɨ dad amɨl, day sek kelɨgup agɨnɨgabal agak.
30 dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
31 Pen anɨb ak tek, bɨnonɨm olap bɨnonɨm olap ayɨp penpen gɨnɨg, gos nɨgtep gɨl amnɨmuŋ agak. Pen ne gos olap nɨŋɨd agɨnɨgab, Bɨ chɨm kadɨŋ gep yad ak 10,000 mɨdeb, bɨawl anɨb ak bɨ chɨm kadɨŋ gep ne ak 20,000 mɨdeb agɨnɨgab agak. Anɨb ak penpen gɨl,
31 "Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?
32 yɨp ñagɨnɨmuŋ tek lup agɨl, pal okok kɨdek owaknɨŋ takaw ak agyokɨl agɨnɨgab, Takaw ag jɨmñɨnɨgul agɨnɨgab agak.
32 Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.
33 Anɨb ak nɨgtep gɨnɨmɨb agak. Tap nɨbi okok nep mapen lɨnɨgabɨm ak, nɨbop binɨb yad agɨl ma dɨnɨgayn agak.
33 Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Dek tap yɨdek tep yɨbɨl ak pen, yɨdek ne ak amek, taydɨl gel tepayaŋ yɨdek gɨnɨgab agak?
34 "O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
35 Dek anɨb ak tek dɨl, wog day ak lel tɨmel gɨnɨgab agak. Anɨb ak wog ne olap ma mɨdeb, dɨyokep tek nep lup agak. Nɨbi binɨb tɨmud sek okok, takaw anɨb ak nɨgɨnɨmɨb agak.
35 Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.