João 14
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Pen Jisas bɨne okok kɨlop agak, Gos awl ma nɨgɨnɨmɨb agak. God nop gos lɨnɨŋɨd, yɨp abe gos lɨnɨŋɨd gɨnɨmɨb agak.
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Bapi kal ne ak, tep kuŋay yɨbɨl mɨdeb agak. Yad amɨl, tep nɨbop wakay ogɨnap gɨlɨtep gɨnɨgayn agak. Pen tep anɨb okok ma yobɨkop ak, nɨbop ma apɨnep agak.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 Pen yad amɨl tep nɨbop ak gɨlɨtep gɨl nɨm, apɨl nɨbop dɨl poŋɨd amnɨgayn agak. Anɨgen, man yad mɨdebin anɨb ak, nɨbi abe ayɨp yenɨmɨb agak.
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 Man akal amnɨgebin kanɨb anɨb ak, nɨbi nepɨm agak.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 Jisas anɨb agek, Tomas agak, Bɨawl, akal ameban chɨn ma nopun agak. Anɨb ak taydɨl kanɨb amnɨgaban anɨb ak nɨŋɨd amnɨgabun agak?
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 Agek Jisas agak, Yad nokom nɨm kanɨbtam ak, yad nokom nɨm takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak, yad nokom nɨm gen binɨb pel mɨdtep gebal agak. Bɨ olap kanɨb anɨb ak ke amɨl, Bapi yɨl ak amnɨmuŋ tek ma lup agak. Mel yɨbɨl agak. Yad nokom nɨm kanɨbtam Bapi yɨl ameb ak agak.
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 Yɨp nɨgtep gɨl nɨm, Bapi nop abe nɨgtep gɨnɨgabɨm agak. Pen mɨñɨl ñɨn awl nɨg dad amɨl nop wɨdɨn nepɨm agak.
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 Anɨb agek, Pilip agak, Bɨawl, Nap nop chɨnop yomnɨmɨn ak, tep agak.
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 Agek Jisas agak, Pilip, nɨb ayɨp pel yesɨpin ak pen, yɨp ma nepan akaŋ agak? Bɨ olap yɨp wɨdɨn nɨgup ak, Nap nop wɨdɨn nɨgup agak. Anɨb ak taydɨl ageban, Nap nop chɨnop yome nɨgɨnɨgun ageban agak?
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 Yad Bapi ayɨp mɨdebin, ne yad ayɨp mɨdeb agak. Gos anɨb ak ma nepan akaŋ agak? Takaw nɨbop apin okok, yad ke nɨŋɨd ma apin agak. Bapi pen yad ayɨp mɨdeb ak, wog ne ke geb agak.
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 Yad Bapi ayɨp mɨdebin, ne yad ayɨp mɨdeb takaw ak, nɨŋɨd agɨl nɨgɨnɨmɨb agak. Pen gos anɨb ak nɨgep tek ma lonɨmuŋ, wog tɨtay gɨpin okok nɨŋɨd, anɨgup agɨl gos ak nɨgɨnɨmɨb agak.
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 Nɨbop nɨŋɨd yɨbɨl agebin, bɨ yɨp gos lɨnɨgɨnɨgab ak, yad wog okok gɨpin tek gɨnɨgab agak. Pen Bapi yɨl amnɨgebin anɨb ak tek, bɨ anɨb ak wog awl yɨbɨl gɨnɨgab agak.
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 Yad Ñɨne mɨdebin ak, Bapi yɨb awl dɨnɨmuŋ agɨl gos nepin agak. Anɨb ak tek, yɨb yɨp ak dɨl agnɨgem, agɨnɨgabɨm tek gɨnɨgayn agak.
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 Yɨb yɨp ak dɨl tap tay gos nɨŋɨd agnɨgem, agɨnɨgabɨm tek gɨnɨgayn agak.
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 Pen Jisas anɨb agak, Yɨp mapen lɨl nɨm, takaw yad ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabɨm agak.
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 Yad Bapi nop agnɨgen, ne nɨbop Bɨ Gɨtep Gep olap sek ñek ownɨgab agak. Apɨl, nɨb ayɨp pel pelnep yenɨgab agak.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 Bɨ Gɨtep Gep anɨb ak nɨm, God Kawnan ne ak takaw nɨŋɨd yɨbɨl agup ak nep agak. Binɨb lum awl okok, nop gos ma nepal, wɨdɨn abe ma nepal, anɨb ak nop dɨnɨgel tek ma lup agak. Pen ne nɨb ayɨp mɨdɨl, kɨdek pɨsnep bak lɨl yenɨgab anɨb ak, nop nepɨm agak.
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 Nɨbop pɨsnep kelɨg amen, nɨbi ñapay amon ñɨlɨk tek ma yenɨgabɨm agak. Nɨbop tepayaŋ ownɨgayn agak.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Binɨb lum awl okok, yɨp mɨñɨl sɨkol won olap nɨgebal, kɨdek yɨp ma nɨgɨnɨgabal agak. Nɨbi pen yɨp nɨgɨnɨgabɨm agak. Yad bɨ kɨm mɨdep ak, kɨm yenɨgayn tek, nɨbi abe kɨm yenɨgabɨm agak.
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Ñɨn anɨb ak, yad Bapi ayɨp mɨdebin ak gos nɨgtep gɨnɨgabɨm agak. Nɨbi yad ayɨp mɨdebɨm, yad nɨb ayɨp mɨdebin ak abe gos nɨgtep gɨnɨgabɨm agak.
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 Bɨ takaw yad ak nɨŋɨd dɨl kɨdek gup ak, bɨ anɨb ak yɨp mapen lup agak. Pen yɨp mapen lup ak, Bapi bɨ anɨb anop mapen lɨnɨgab agak. Yad abe nop mapen lɨl, yad ke nop yomnɨgayn agak.
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 Anɨb agek, Judas Yiskaliyot mel, Judas olap ne Jisas nop agak, Bɨawl, taynen nad ke chɨnop yomnɨgaban ak pen, binɨb lum awl okok nad ke kɨlop ma yomnɨgaban agak?
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 Agek, Jisas pen nop agak, Bɨ yɨp mapen lonɨmuŋ, takaw yad ak nɨŋɨd dɨnɨgab agak. Anɨgɨl nɨŋɨd dek nɨm, Bapi bɨ anɨb anop mapen lɨl, chɨlapɨl abe apɨl ne ayɨp mɨdɨl, pel yonɨgabul agak.
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 Bɨ yɨp mapen ma lup ak, takaw yad ak nɨŋɨd ma dup agak. Takaw nɨgebɨm anɨb ak, takaw yad mel agak. Bapi yɨp agyokek ownek ak, takaw ne ak nɨgebɨm agak.
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 Nɨb ayɨp mɨdebin ñɨn awl, takaw anɨb awl agñɨbin agak.
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 Bɨ Gɨtep Gep ak pen, God Kawnan ne ak mɨdeb agak. Bapi ne yɨb yɨp ak dɨl, nop agyokek ownɨgab agak. Ne apɨl nɨbop tap okok mɨdupsek agñɨl, nɨbop gek takaw apin mɨdupsek okok gos nɨgɨlɨg mɨdɨl, nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgabɨm agak.
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 Yad amebin tek, nɨbop gen mɨdtep gɨnɨgabɨm agak. Yad mɨdtep gɨpin tek, nɨbop gen mɨdtep gɨnɨgabɨm agak. Pen nɨbop gen mɨdtep gɨnɨgabɨm anɨb ak, binɨb lum awl okok nɨbop gel mɨdtep gɨnɨgabɨm tek ma lup agak. Anɨb ak tek, gos awl ma nɨgɨnɨmɨb, ma pɨlɨkɨnɨmɨb agak.
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 Yad amɨl adɨkɨd nɨbop ownɨgayn apin ak nepɨm agak. Bapi ne bɨawl yɨbɨl mɨdeb, kɨles ne ak tap awl yɨbɨl, kɨles yad ak sɨkol gup agak. Anɨb okok nɨŋɨd, yɨp mapen lɨpɨm tek, Nap yɨl ameb agɨl, mɨñmɨñ gɨlɨg yebɨkep agak.
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 Tap anɨb okok mɨñɨl ma gup ak pen, nɨbop ned anɨgɨl agebin agak. Ak nɨm kɨdek anɨgenɨgab ñɨn anɨb ak, nɨŋɨd yɨp gos lɨnɨgɨnɨmɨb agak.
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Bɨawl binɨb lum awl okok kɨlop kodup ak, yɨp kodup tek ma lup agak. Pen mɨñɨl apeb ak nɨm, takaw kuŋay ma agɨnɨgebin agak.
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 Pen binɨb lum awl okok nɨgenɨgel, yad Bapi nop mapen lɨl, Bapi agup tek gɨtep gɨl gɨpin ak agak. Tep, apem amnun agak.
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.