João 13

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Juda ñɨn awl Pasopa ak tol tek mɨdaknɨŋ, Jisas nɨgak, lum awl aglak ñɨn ak padɨkek, adɨkɨd Bapi yɨl ameb ñɨn ak owak. Pen binɨb ne lum awl kɨlop mapen yɨbɨl lolɨgup okok, kɨlop mapen lɨlɨg nep mɨd mɨd kɨdek kumak.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Dugep won ak tap ñɨbɨlɨg yelak. Ned pen Satan, ne Saymon Yiskaliyot ñɨne Judas nop gos ñek, Jisas nop tɨtay dɨl chen mɨmug gɨ dad amnin agɨl, gos ak nep nɨgak.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Pen Jisas nɨgak, Bapi ne tap tɨtay okok mɨdupsek dɨl, Ñɨne nop ñɨn adek ak lak. Pen abe anɨb nɨgak, God ne nop agyokek apɨl, adɨkɨd God yɨl amnɨg gek.
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Anɨgɨl nɨŋɨd, tɨkjakɨl chech palawl ne ak tɨg asɨkɨl, tawul ak sɨbnag tek pog lɨl,
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 ñɨg ak kɨnag mɨgan ak pagɨl, bɨne okok kɨlop tob ñɨg lɨ yokɨlɨg, tawul pagak anɨb ak wikɨlɨg gak.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Anɨgɨl dap dap, Saymon Pita tob nop ak ñɨg lɨ yokɨnɨg apek agak, Bɨawl, nad tob yɨp ak ñɨg lɨ yokɨnɨgeban akaŋ agak?
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Agek, Jisas nop pen agak, Yad mɨñɨl gebin ak ma nepan ak pen, kɨdek nɨgtep gɨnɨgaban agak.
7 Jesus respondeu:
8 Agek, Pita agak, Bɨawl, tob yɨp ak ma ñɨg lɨ yokɨnɨmɨn, mel yɨbɨl agak. Agek Jisas pen agak, Tob nep ma ñɨg lɨ yokenɨgayn, nad yad ayɨp jɨmñɨl ma yonɨgabul agak.
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Agek, Saymon Pita agak, Bɨawl, tob yɨp anep ma ñɨg lɨ yokɨnɨmɨn. Ñɨn kɨd okok sek, kɨmɨg ak sek abe ñɨg lɨ yokɨnɨmɨn agak.
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Anɨb agek, Jisas nop agak, Bɨ olap ñɨg lɨ yokek, wak okok mɨdupsek gach ma mɨdeb ak nɨm, tepayaŋ ñɨg ma lɨ yokɨnɨmuŋ agak. Pen tob kɨd anep ñɨg lɨ yokonɨmuŋ, wak okok mɨdupsek tepayaŋ gach ma mɨdeb agak. Nɨbi gach sek ma mɨdebɨm ak pen, nokom olap nep gach sek mɨdeb agak.
10 Jesus respondeu:
11 Pen Jisas bɨ nop chen mɨmug gɨ dad amnɨg gak ak nɨgak ak nɨm agak, Nɨbi gach sek ma mɨdebɨm, nokom olap nep gach sek mɨdeb agak.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Pen tob kɨlop ak ñɨg lɨ yokjuwɨl, chech palawl tɨg asɨk lak ak lɨl, am besɨgɨl kɨlop agak, Nɨbop anɨgesɨpin jɨj ak nepɨm akaŋ agak?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Nɨbi yɨp Tisa agɨl, Bɨawl agɨl gɨpɨm ak, nɨŋɨd apɨm agak. Takaw anɨb apɨm tep yɨbɨl agak.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Yad Bɨawl ak Tisa ak mɨdɨl, tob nɨbop ñɨg lɨ yokɨpin ak nɨm, tob nɨbi okok penpen ñɨg lɨ yokɨnɨmɨb agak.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Anɨb anɨb gɨpin ak nɨbop yomen, nɨbop anɨgɨpin tek ak abe gɨnɨmɨb agak.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Nɨbop nɨŋɨd yɨbɨl agebin, bɨ wog gɨñeb ak, ne bɨawl ne tek ma yenɨgab. Ne yokɨp bɨ wog gɨñeb yenɨgab agak. Bɨ takaw dad ameb ak, ne bɨawl takaw agyokak tek mel. Ne yokɨp bɨ takaw dad ameb ak yenɨgab agak.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Tap gɨnek anɨb ak agñɨbin nepɨm ak, adek anɨb ak gem amek mɨñmɨñ gɨnɨgabɨm agak.
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 Pen nɨbop mɨdupsek agɨl ma agebin agak. Bɨ aglɨpin ak nep dɨpin okok, nɨgtep gɨpin ak nɨm, buk Baybol ak tɨkɨl agɨlak tek gɨnɨgab agak. Takaw anɨb ak tɨkɨl agɨlak, Bɨyad ayɨp tap jɨmñɨl ñɨbul ak, yɨp taw tɨbɨk mɨdɨlɨg gup agɨlak agak.
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 Tap anɨb ak mɨñɨl ma gup ak pen, nɨbop ned anɨgɨl agebin agak. Ak nɨm kɨdek tap anɨb ak gɨnɨgab ak, nɨbi yad nɨm bɨ anɨb ak nep ak agɨl gos lɨnɨgɨnɨgabɨm agak.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Nɨbop nɨŋɨd yɨbɨl agebin, binɨb bɨyad ak agyoken amek, nop dɨpal okok, nop nokom mel agak. Yɨp sek dɨpal agak. Pen yɨp dɨpal okok, yɨp nokom mel, bɨ yɨp agyokek ownek anop sek dɨpal agak.
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Jisas takaw anɨb ak agek, nop mɨŋel yɨbɨl gek agñɨl agak, Nɨbop nɨŋɨd yɨbɨl agebin, nɨbi olap yɨp chen mɨmug gɨ dad amnɨgab agak.
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Anɨb agek, bɨne okok an nop agup agɨl, gos pal lɨlɨg penpen nɨgɨlak.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Pen Jisas bɨne mapen yɨbɨl lolɨgup ak, jɨj sɨŋak besɨg yek.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Anɨb ak pen, Saymon Pita bɨ anɨb anop ñɨn anep yomɨl agak, An nop agup ak agnɨgan agak.
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Agek, Jisas yek sɨŋak bɨbeŋɨd amɨl agak, Bɨawl, bɨ anɨb ak an nop apan agak?
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Agek pen agak, Yad tap mɨdup ak dɨl, ñɨg yɨneb ayaŋ tawɨl bɨ olap nop ñɨnɨgayn agak. Bɨ anɨb anep apin agak. Anɨb agɨl tap mɨdup ak dɨl, ñɨg yɨneb ayaŋ tawɨl, Saymon Yiskaliyot ñɨne Judas nop ñak.
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Tap mɨdup ñek dak won anɨb anep, Satan apɨl Judas nop mulɨk sɨkak. Anɨgek, Jisas Judas nop agak, Gɨnɨgeban ak, kasek gan agak.
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Pen bɨne besɨg yek okok, kɨli Judas nop taynen anɨb agosup nɨgtep ma gɨlak.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Kɨli agnɨgɨlak eŋ, Judas mani wad kod mɨdeb tek, Pasopa tap ñɨŋɨnɨgabun okok tawaŋ agɨl akaŋ, binɨb yɨmgeptek tap ma mɨdeb okok kɨlop, mani ogɨnap ñaŋ agɨl agosup agɨl nɨgɨlak.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 Pen Judas tap mɨdup dɨl, won anɨb ak seŋayaŋ amnaknɨŋ, day kɨsɨlɨm owak.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Judas anɨgɨl seŋ amnak won ak, Jisas agak, Mɨñɨl Bɨ Olap Ñɨne yɨb awl dɨnɨgab agak. Pen Bɨ Olap Ñɨne God agup tek genɨgab nɨm, God ne yɨb awl dɨnɨgab agak.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Bɨ Olap Ñɨne God agup tek gek, God ne yɨb awl dɨnɨgab agak. Denɨgab, God ne gek, Bɨ Olap Ñɨne yɨb awl dɨnɨgab agak. Pen anɨb ak mɨñɨl ñɨn awl gɨnɨgeb agak.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 Ñapay yad okol, sɨkol won olap nɨb ayɨp yenɨgayn agak. Amen, yɨp pɨyow mel nɨgɨnɨgabɨm agak. Juda kay kɨlop apin tek, mɨñɨl nɨbop abe agebin agak. Yad akal amnɨgayn ak, nɨbi kɨdek amnɨmɨb tek ma lup agak.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 Pen mɨñɨl nɨbop takaw adek kɨdeyɨl ak olap agñebin agak. Takaw kɨdeyɨl anɨb ak nɨm, nɨbi ke penpen mapen lɨnɨmɨb agak. Yad nɨbop mapen lɨpin tek, nɨbi abe penpen mapen lɨnɨmɨb agak.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Nɨbi ke anɨgɨl penpen mapen lenɨgabɨm, binɨb okok mɨdupsek nɨgtep gɨl nɨgɨnɨgabal, nɨbi bɨyad mɨdebɨm agak.
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Anɨb agek, Saymon Pita ne Jisas nop agak, Bɨawl, nad akal ameban agak? Agek, Jisas pen agak, Yad amebin okok mɨñɨl yɨp kɨdek gɨnɨmɨn tek ma lup agak. Pen kɨdek nɨm, yɨp kɨdek gɨnɨgaban agak.
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Agek, Pita agak, Bɨawl, taynen nep mɨñɨl kɨdek gɨnɨm tek ma lup agak? Nep koden yɨp paklɨnɨgabal ak, takaw ma mɨdeb agak.
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Agek, Jisas pen agak, Nad yɨp gos nɨŋɨd kumin agɨl gos nepan akaŋ agak? Nep nɨŋɨd yɨbɨl agebin, yawl kakaluk suk ma agɨnɨgab won ak agɨnɨgaban, Nop ma nepin agɨl, takaw won omɨŋal nokom agɨnɨgaban agak.
38 Jesus respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.