Judas 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yad Jud, Jisas Klays nop wog gɨñeb ne mɨdebin. Jemis nɨmam ne ak mɨdebin. Mɨj ñu kɨl tɨkebin anɨb awl, nɨbop binɨb God ne ke suk agɨl aglup okok, tɨkɨl ñebin. Bapi God nɨbop mapen laknɨŋ, Jisas Klays nɨbop kod mɨdtep gup.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 God nɨbop mapen nɨŋɨd, mapen lek awl gɨnɨmuŋ, mɨdtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Binɨb mapen yad okok. Nɨbop mɨj tɨkɨnɨg, God chɨnop tɨg asɨk dup takaw ak agɨnɨm agɨl gos nepin ak pen, mɨñɨl nepin, takaw olap sek mɨdeb nɨbop agɨnɨgebin. God binɨb ne mɨdobun okok, chɨnop takaw tep ne ak pɨsnep agñub. Pɨsnep agñub ak pen, binɨb ogɨnap takaw anɨb ak dɨl tɨg adɨkɨl, takaw adek ogɨnap ke agenɨgel, chɨn kɨlop nɨŋɨjsek lɨl agɨnɨgun.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 God bɨlel agak, Binɨb anɨb ak tek gɨnɨgabal okok, kɨlop ag gɨl yul awl yɨbɨl ñɨnɨgayn agak. Binɨb God nop anɨgɨl gɨ tɨmel gɨpal okok, ogɨnap kɨmɨgel apɨl nɨb ayɨp jɨmñɨl mɨdebɨm. God chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup ak pen, kɨli anɨb ak tɨg adɨkɨl, tap si tap tɨmel okok monmon yɨbɨl gɨpal. Pen kɨli Bɨawl chɨn nokom yɨbɨl Jisas Klays nop kud ñɨl kelɨgɨpal.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Bɨlel tap gak ak nepɨm ak pen, tepayaŋ agɨnɨgebin. Bɨawl binɨb ne Yislel kɨli Yijip yelak ñɨn ak, kɨlop tɨg asɨk dad apek, Yijip kelɨgɨl owlak. Kɨdek pen ogɨnap nop gos ma lɨnɨgɨlak okok kɨlop, paklek kumɨlak.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Pen ensel tɨmel ogɨnap, nɨbi nɨgɨm. Ensel anɨb okok wog ned mɨdtep gɨlak ak pen, tep kɨli yelak ak kelɨgɨlak. Kelɨgɨl, Bɨawl ne nag kɨles tɨmel pel pelnep mɨdeb ak dɨl kɨlop nag lɨl, dam kɨsɨlɨm nab ayaŋ yokak. Yokek, kɨli God kot awl gɨnɨgab ñɨn ak kod mɨdebal.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Pen taun Sodom sek taun Gomola sek, man wulep anɨb okok mɨdupsek, kɨlop gak ak gos sawl ma gɨnɨmɨb. Kɨli anɨgɨl gɨ tɨmel gɨl, bin si bɨ si gɨ dad amɨl keke tɨmel yɨbɨl gɨlak. Gelak, Bɨawl ne binɨb anɨb okok mɨdupsek mab ke yɨneb ayaŋ dɨyokek, pel pelnep yul awl dɨnɨgabal. Tap tɨmel gɨlak anɨb okok, nɨbi nɨgtep gɨl, anɨgɨl ma gɨnɨmɨb.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 God kɨlop anɨgak ak pen, bɨ wɨsɨn nɨŋɨd takaw yepɨs agñɨbal anɨb okok, nab kɨli ak ke tap gach gɨ tɨmel gɨl, Bɨawl takaw ak kelɨgɨl, ensel kɨles tɨmel okok kɨlop agjupal.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Pen Mosis kumak ñɨn ak, Satan ayɨp, ensel awl yɨbɨl Maykel ayɨp, Mosis chɨp takɨl ak dɨnɨg penpen agɨlek. Penpen agɨlek ak pen, Maykel ne Satan nop ma agjuwak. Mel yɨbɨl. Pen anɨb agak, Bɨawl ne ke nep ag gɨnɨmuŋ agak.
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Maykel nɨgtep gɨl anɨb agak. Bɨ agobun anɨb okok pen, tap tɨtay dɨl mɨdeb agɨl ma nepal okok monmon agjupal. Anɨb ak tek ak, gos tɨmud kɨli ak ke pal ak pal ak mɨdɨl, chen ladek chag ladek okok gos kɨli mɨdebal tek mɨdebal. Pen tap tɨmel yɨbɨl adek ak gebal ak, kɨlop ke gɨ tɨmel yɨbɨl geb.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Kɨlop ke gɨ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgab. Bɨ Kein ne ned gak tek gɨpal. Pen chɨp kabem, mani tap okok nep gos nepal ak, bɨ Balam bɨlel gɨ tɨmel gak tek gɨpal. Bɨ Kola ne God takaw tɨbɨlɨkak tek gɨpal, anɨb ak pɨsnep apyap pakɨl abal.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Pen nɨbi God nop mapen lɨlɨg penpen mapen lɨlɨg, tap jɨmñɨl ñɨŋɨnɨg apnan gɨpɨm ñɨn ak, kɨli God nop gos ma nɨŋɨd, yokɨp apɨl monmon gɨpal. Gos kɨli ke nepal. Anɨb ak kɨli wɨsɨp ak yɨgen dɨl dad okok nɨb okok nɨb gɨl, apɨl sub wɨdɨn yu gup tek mɨdebal. Pen kɨli mab ñɨŋeb mɨdup ma pulup tek ak mɨdebal. Mab mɨlep gek, jɨj abe tɨg ju dɨyokɨpal tek mɨdebal. Anɨgel, kawnan nab kɨli ayaŋ pɨsnep kumub.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Kɨli ñɨg solwala pag apɨl, tap dayday okok nɨb okok nɨb dap yokup tek mɨdebal. Pen tap tɨmel gɨpal anɨb okok nebeŋ kɨlop ma gup. Gap pogɨlɨn olap pugjuwɨl okok nɨb okok nɨb gup tek mɨdebal. Anɨgel, God tep kɨlop kɨsɨlɨm owup mɨgan olap gɨlek, kɨli amɨl anɨb mɨgan ayaŋ pel pelnep yenɨgabal.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Bɨ Adam jɨj ne tɨkak ak, tɨk dad amel, Yinok nop nɨm kugul ak tɨkɨlak. God ne Yinok nop gos ñek, binɨb tap tɨmel gɨlak anɨb okok kɨlop nɨŋɨd anɨgɨl agak, Nɨgɨm. Bɨawl ensel ne ñɨn juwɨl kuŋay yɨbɨl nep dad apɨl,
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 binɨb okok mɨdupsek nɨŋɨd bɨlokɨnɨgab agak. Binɨb kɨli nop kud ñɨl kɨdek ma gɨl, tap si tap tɨmel adek keke gɨl, nop takaw kɨles tɨmel adek keke agɨl gɨpal ak, kɨlop ag gɨl yul awl yɨbɨl ak ñɨnɨgab agak.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Bɨ agobun anɨb okok, pel pomɨl agɨlɨg, takaw dɨlɨg gɨpal. Gos kɨli adek ak ke nɨŋɨd, tap tɨmel gup adek anɨb ak monmon gel amub. Kɨli ke suk agɨlɨg, yɨb kɨli ak ke dad aplanɨbal. Pen bɨ anɨb okok, kɨli takaw ñɨg lɨl, chɨnop kɨdek gɨlaŋ agɨl apal.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Pen binɨb mapen yad okok. Bɨawl chɨn Jisas Klays, bɨne takaw nop dad ameb okok, kɨli takaw ned agɨlak ak, tap kɨdek ownɨgab agɨlak okok gos ak nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Nɨbop anɨgɨl agɨlak, Ñɨn kɨdek ak ownɨgab ñɨn ak, bɨ agjuwep okok yenɨgabal agɨlak. Gos tɨmel kɨli ke nepal tek gɨlɨg, God nop kɨdek ma gɨnɨgabal agɨlak.
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Bɨ tɨmel agobun anɨb okok, Klays binɨb ne okok kɨlop tɨg asɨk keke lɨpal. Gos kɨli lum awl tap ak nɨŋɨd kɨdek gun agɨl gɨl, God Kawnan ne ak ayɨp ma mɨdebal.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Pen binɨb mapen yad okok. God nɨbop gek nop gos lɨnepɨm tek, nop chɨg tep gɨl yonɨgun agɨl, gem amnɨmuŋ. Pen God Kawnan ne ak nɨbop gos ñaknɨŋ, nop agɨlɨg yenɨmɨb.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 God nɨbop mapen lup tek, nɨbi God nop gos nɨgɨlɨg mɨdem, nɨbop mapen yɨbɨl lɨlɨg yonɨmuŋ. Pen Bɨawl chɨn Jisas Klays, ne ayɨp yonɨgun agɨl kod mɨdem, nɨbop mapen nɨgek ne ayɨp pel pelnep yenɨgabɨm.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Binɨb gos omɨŋal nepal, gos teplep kɨlop won ak nab yowup okok, kɨlop mapen nɨŋɨd kod yenɨmɨb.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Ogɨnap mab mɨŋɨlaŋ adek ak amnɨgel tek lup agɨl, kɨlop kasek tɨg asɨk dem kɨm amnɨgel. Ogɨnap mapen nɨŋɨd dɨnɨmɨb ak pen, mɨdupmɨdup pɨg jup tek gɨpal ak, chɨn abe gɨnɨgun tek lup agɨl, nɨgtep gɨl yenɨmɨb. Bɨ anɨb okok kɨli mɨdupsek gach sek mɨdebal, walɨj tap kɨli abe gach sek mɨdeb. Pen gach kɨli gɨpal okok asɨk tep gɨnɨmɨb.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 God nɨbop kɨles ñɨl kod mɨdaknɨŋ, apyap pakɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb. Ne nɨbop dad amɨl, man teplep ne alaŋ dam lek yenɨgabɨm. Pen tap tɨtɨmel ogɨnap nab nɨbi ayaŋ ma yenɨgab, binɨb teplep nokom yenɨgabɨm. Mɨnek mɨnek mɨñmɨñ tep yɨbɨl gɨnɨgabɨm.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 God kuŋay ma mɨdeb, nokom olap mɨdeb. Ne bɨawl chɨn Jisas Klays nop agyokek apɨl gek, chɨnop tɨg asɨk dup tek, yɨb nop ak dad aplanɨgun. Ne bɨawl yɨbɨl mɨdɨl kɨles ne dɨl, binɨb okok mɨdupsek kod mɨdɨl, tap okok mɨdupsek abe kod yonɨmuŋ. Ne bɨlel anɨgɨl yolɨgup. Mɨñɨl anɨb ak nep mɨdeb. Kɨdek abe pel pelnep anɨgɨl yenɨgab. Yaw.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.