Hebreus 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Pen God ne chɨnop takaw olap aglɨl agak, Nɨbop dɨl dad apen, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨmɨb tek lup agak. Anɨb ak nɨbi nɨgtep gɨlɨg yenɨmɨb. Mel ak, nɨbi ogɨnap wulep yapɨl tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨgel tek ma lup.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Takaw teplep ak mɨñɨl agñel chɨn nopun, bɨlel agñel Yislel binɨb kɨli nɨgɨlak tek. Kɨli pen takaw anɨb ak yokɨp nɨŋɨd, gos ma nɨgɨlak. Anɨb ak tek, takaw teplep ak agñel nɨgɨlak ak, kɨlop gɨñɨnɨmuŋ tek ma lak.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Chɨn pen Klays nop gos lɨnopun okok, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨgun tek lup. Bɨlel God ne tep anɨb ak gos nɨŋɨd anɨb agak,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Pen buk Baybol mɨgan ayaŋ, bɨ olap ne ñɨn kugul ak gos nɨŋɨd, tɨkɨl anɨb agak, Ñɨn kugul ak, God lum awl tap okok mɨdupsek gɨlɨjuwak ak nɨŋɨd, añɨŋ lɨl yokɨp mɨdek agɨl tɨkak.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Pen takaw ned nopun ak, anɨb ak nep agak, Kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨnɨgel agɨnek ak, ma yɨbɨl dɨnɨgabal agak. Pɨsnep mel agebin agak.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Añɨŋ lɨl mɨdtep gep ak mɨñɨl mɨdeb, binɨb ogɨnap mɨgan ayaŋ amnɨgel tek lup. Binɨb bɨlel takaw teplep ak nɨgɨlak okok pen, takaw anɨb ak tɨbɨlɨkɨlak ak nɨm, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ ma amnɨlak.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Anɨb ak, bɨlel tɨkɨl sub kuŋay yɨbɨl yɨn gek, kɨdek God ne Depid nop gos ñak. Gos ñek, Depid buk Baybol takaw agesɨpin ak tɨkɨl agak,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Josuwa ne bɨlel binɨb okok kɨlop dad amek, añɨŋ lɨl mɨdtep gepɨlap ak, kɨdek God ne ñɨn olap ke aglɨnɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Anɨb ak nɨm, God binɨb ne kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨl yenɨgel, God ne bɨlel ñɨn kugul ak añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Chɨn nopun, God agek binɨb an añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amub ak, wog ne gɨjuwɨl añɨŋ lup. Anɨgɨl añɨŋ lup ak, bɨlel God ne añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek lak.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Anɨb ak chɨn añɨŋ lɨl mɨdtep gep tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨg, kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl amnɨgun. Mel ak, binɨb chɨn ogɨnap kɨli binɨb bɨlel okok takaw ak tɨbɨlɨkɨlak tek genɨgabal, apyap pakɨnɨgel tek lɨnɨgab.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 God takaw ne ak kɨm mɨdeb, kɨles yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb. Baynat pɨspɨs kɨd yɨbɨl gak tek ak mɨdeb ak pen, baynat pɨspɨs kɨd sɨkol, takaw anɨb ak pɨspɨs kɨd tɨmel yɨbɨl. Takaw anɨb ak binɨb kɨlop puŋɨlɨl, nab okyaŋ amub. Nab ayaŋ amɨl, kawnan sek bipɨl ayaŋ sek nab ak amub. Pen abe amɨl, tɨŋɨl sek sɨlom sek jɨmñɨl mɨdeb nab ayaŋ amub. Anɨb ak tek, binɨb gos tɨmud ak sek gos nab ayaŋ sek mɨdupsek nɨgtep gɨl, kɨlop tɨg asɨkup.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Tap anɨb okok mɨdupsek God ne gɨlak ak, olap kɨmɨgel we gɨl gɨnɨmuŋ tek ma lup. Mel yɨbɨl. Mɨdupsek mɨseŋ lɨl mɨdaknɨŋ, God nɨŋɨd nɨgtep yɨbɨl gup. Pen ne nokom chɨnop tɨg asɨkɨl, tɨtay gɨpun takaw ak agnɨgaknɨŋ agñɨnɨgabun.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl chɨn ak mɨdeb. Ne Jisas nɨm, God Ñɨne mɨdɨl, God man ne alaŋ mɨgan ayaŋ amub. Anɨb ak chɨn mɨseŋ apun, Nop gos nopun apun ak, gos nɨŋɨd kɨles gɨl dɨnɨgun.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Ne apɨl lum awl yolɨgup ñɨn ak, tap si tap tɨmel chɨnop lɨpɨg dad amnɨmuŋ tek lup okok mɨdupsek, mɨŋel chɨnop tɨtay gup okok mɨdupsek, nop abe gak ak pen, ne tap si tap tɨmel ma gak. Anɨb ak tek chɨn kɨles ma mɨdon tɨtay chɨnop gup ak ne nɨgtep gup tek, chɨnop pel yɨmug nɨgup.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Anɨb ak nɨm, chɨn ma pɨlɨkɨl God yɨl monmon ownɨgun. God, ne bɨ yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep mɨdeb. Chɨn nop yɨl apon, chɨnop mapen nɨgɨnɨgab. Pen mɨŋel ogɨnap chɨnop apek, chɨnop gɨñɨnɨg yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.