Hebreus 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pen God ne chɨnop takaw olap aglɨl agak, Nɨbop dɨl dad apen, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨmɨb tek lup agak. Anɨb ak nɨbi nɨgtep gɨlɨg yenɨmɨb. Mel ak, nɨbi ogɨnap wulep yapɨl tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨgel tek ma lup.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Takaw teplep ak mɨñɨl agñel chɨn nopun, bɨlel agñel Yislel binɨb kɨli nɨgɨlak tek. Kɨli pen takaw anɨb ak yokɨp nɨŋɨd, gos ma nɨgɨlak. Anɨb ak tek, takaw teplep ak agñel nɨgɨlak ak, kɨlop gɨñɨnɨmuŋ tek ma lak.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Chɨn pen Klays nop gos lɨnopun okok, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨgun tek lup. Bɨlel God ne tep anɨb ak gos nɨŋɨd anɨb agak,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Pen buk Baybol mɨgan ayaŋ, bɨ olap ne ñɨn kugul ak gos nɨŋɨd, tɨkɨl anɨb agak, Ñɨn kugul ak, God lum awl tap okok mɨdupsek gɨlɨjuwak ak nɨŋɨd, añɨŋ lɨl yokɨp mɨdek agɨl tɨkak.
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Pen takaw ned nopun ak, anɨb ak nep agak, Kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨnɨgel agɨnek ak, ma yɨbɨl dɨnɨgabal agak. Pɨsnep mel agebin agak.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Añɨŋ lɨl mɨdtep gep ak mɨñɨl mɨdeb, binɨb ogɨnap mɨgan ayaŋ amnɨgel tek lup. Binɨb bɨlel takaw teplep ak nɨgɨlak okok pen, takaw anɨb ak tɨbɨlɨkɨlak ak nɨm, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ ma amnɨlak.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Anɨb ak, bɨlel tɨkɨl sub kuŋay yɨbɨl yɨn gek, kɨdek God ne Depid nop gos ñak. Gos ñek, Depid buk Baybol takaw agesɨpin ak tɨkɨl agak,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Josuwa ne bɨlel binɨb okok kɨlop dad amek, añɨŋ lɨl mɨdtep gepɨlap ak, kɨdek God ne ñɨn olap ke aglɨnɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Anɨb ak nɨm, God binɨb ne kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨl yenɨgel, God ne bɨlel ñɨn kugul ak añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Chɨn nopun, God agek binɨb an añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amub ak, wog ne gɨjuwɨl añɨŋ lup. Anɨgɨl añɨŋ lup ak, bɨlel God ne añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek lak.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Anɨb ak chɨn añɨŋ lɨl mɨdtep gep tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨg, kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl amnɨgun. Mel ak, binɨb chɨn ogɨnap kɨli binɨb bɨlel okok takaw ak tɨbɨlɨkɨlak tek genɨgabal, apyap pakɨnɨgel tek lɨnɨgab.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 God takaw ne ak kɨm mɨdeb, kɨles yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb. Baynat pɨspɨs kɨd yɨbɨl gak tek ak mɨdeb ak pen, baynat pɨspɨs kɨd sɨkol, takaw anɨb ak pɨspɨs kɨd tɨmel yɨbɨl. Takaw anɨb ak binɨb kɨlop puŋɨlɨl, nab okyaŋ amub. Nab ayaŋ amɨl, kawnan sek bipɨl ayaŋ sek nab ak amub. Pen abe amɨl, tɨŋɨl sek sɨlom sek jɨmñɨl mɨdeb nab ayaŋ amub. Anɨb ak tek, binɨb gos tɨmud ak sek gos nab ayaŋ sek mɨdupsek nɨgtep gɨl, kɨlop tɨg asɨkup.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Tap anɨb okok mɨdupsek God ne gɨlak ak, olap kɨmɨgel we gɨl gɨnɨmuŋ tek ma lup. Mel yɨbɨl. Mɨdupsek mɨseŋ lɨl mɨdaknɨŋ, God nɨŋɨd nɨgtep yɨbɨl gup. Pen ne nokom chɨnop tɨg asɨkɨl, tɨtay gɨpun takaw ak agnɨgaknɨŋ agñɨnɨgabun.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl chɨn ak mɨdeb. Ne Jisas nɨm, God Ñɨne mɨdɨl, God man ne alaŋ mɨgan ayaŋ amub. Anɨb ak chɨn mɨseŋ apun, Nop gos nopun apun ak, gos nɨŋɨd kɨles gɨl dɨnɨgun.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ne apɨl lum awl yolɨgup ñɨn ak, tap si tap tɨmel chɨnop lɨpɨg dad amnɨmuŋ tek lup okok mɨdupsek, mɨŋel chɨnop tɨtay gup okok mɨdupsek, nop abe gak ak pen, ne tap si tap tɨmel ma gak. Anɨb ak tek chɨn kɨles ma mɨdon tɨtay chɨnop gup ak ne nɨgtep gup tek, chɨnop pel yɨmug nɨgup.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Anɨb ak nɨm, chɨn ma pɨlɨkɨl God yɨl monmon ownɨgun. God, ne bɨ yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep mɨdeb. Chɨn nop yɨl apon, chɨnop mapen nɨgɨnɨgab. Pen mɨŋel ogɨnap chɨnop apek, chɨnop gɨñɨnɨg yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.