Hebreus 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pen God ne chɨnop takaw olap aglɨl agak, Nɨbop dɨl dad apen, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨmɨb tek lup agak. Anɨb ak nɨbi nɨgtep gɨlɨg yenɨmɨb. Mel ak, nɨbi ogɨnap wulep yapɨl tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨgel tek ma lup.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Takaw teplep ak mɨñɨl agñel chɨn nopun, bɨlel agñel Yislel binɨb kɨli nɨgɨlak tek. Kɨli pen takaw anɨb ak yokɨp nɨŋɨd, gos ma nɨgɨlak. Anɨb ak tek, takaw teplep ak agñel nɨgɨlak ak, kɨlop gɨñɨnɨmuŋ tek ma lak.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Chɨn pen Klays nop gos lɨnopun okok, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amnɨgun tek lup. Bɨlel God ne tep anɨb ak gos nɨŋɨd anɨb agak,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Pen buk Baybol mɨgan ayaŋ, bɨ olap ne ñɨn kugul ak gos nɨŋɨd, tɨkɨl anɨb agak, Ñɨn kugul ak, God lum awl tap okok mɨdupsek gɨlɨjuwak ak nɨŋɨd, añɨŋ lɨl yokɨp mɨdek agɨl tɨkak.
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Pen takaw ned nopun ak, anɨb ak nep agak, Kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨnɨgel agɨnek ak, ma yɨbɨl dɨnɨgabal agak. Pɨsnep mel agebin agak.
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Añɨŋ lɨl mɨdtep gep ak mɨñɨl mɨdeb, binɨb ogɨnap mɨgan ayaŋ amnɨgel tek lup. Binɨb bɨlel takaw teplep ak nɨgɨlak okok pen, takaw anɨb ak tɨbɨlɨkɨlak ak nɨm, añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ ma amnɨlak.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Anɨb ak, bɨlel tɨkɨl sub kuŋay yɨbɨl yɨn gek, kɨdek God ne Depid nop gos ñak. Gos ñek, Depid buk Baybol takaw agesɨpin ak tɨkɨl agak,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Josuwa ne bɨlel binɨb okok kɨlop dad amek, añɨŋ lɨl mɨdtep gepɨlap ak, kɨdek God ne ñɨn olap ke aglɨnɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Anɨb ak nɨm, God binɨb ne kɨli añɨŋ lɨl mɨdtep gɨl yenɨgel, God ne bɨlel ñɨn kugul ak añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Chɨn nopun, God agek binɨb an añɨŋ lɨl mɨdtep gep mɨgan ayaŋ amub ak, wog ne gɨjuwɨl añɨŋ lup. Anɨgɨl añɨŋ lup ak, bɨlel God ne añɨŋ lɨl mɨdtep gak tek lak.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Anɨb ak chɨn añɨŋ lɨl mɨdtep gep tep anɨb ak mɨgan ayaŋ amnɨg, kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl amnɨgun. Mel ak, binɨb chɨn ogɨnap kɨli binɨb bɨlel okok takaw ak tɨbɨlɨkɨlak tek genɨgabal, apyap pakɨnɨgel tek lɨnɨgab.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 God takaw ne ak kɨm mɨdeb, kɨles yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb. Baynat pɨspɨs kɨd yɨbɨl gak tek ak mɨdeb ak pen, baynat pɨspɨs kɨd sɨkol, takaw anɨb ak pɨspɨs kɨd tɨmel yɨbɨl. Takaw anɨb ak binɨb kɨlop puŋɨlɨl, nab okyaŋ amub. Nab ayaŋ amɨl, kawnan sek bipɨl ayaŋ sek nab ak amub. Pen abe amɨl, tɨŋɨl sek sɨlom sek jɨmñɨl mɨdeb nab ayaŋ amub. Anɨb ak tek, binɨb gos tɨmud ak sek gos nab ayaŋ sek mɨdupsek nɨgtep gɨl, kɨlop tɨg asɨkup.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Tap anɨb okok mɨdupsek God ne gɨlak ak, olap kɨmɨgel we gɨl gɨnɨmuŋ tek ma lup. Mel yɨbɨl. Mɨdupsek mɨseŋ lɨl mɨdaknɨŋ, God nɨŋɨd nɨgtep yɨbɨl gup. Pen ne nokom chɨnop tɨg asɨkɨl, tɨtay gɨpun takaw ak agnɨgaknɨŋ agñɨnɨgabun.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl chɨn ak mɨdeb. Ne Jisas nɨm, God Ñɨne mɨdɨl, God man ne alaŋ mɨgan ayaŋ amub. Anɨb ak chɨn mɨseŋ apun, Nop gos nopun apun ak, gos nɨŋɨd kɨles gɨl dɨnɨgun.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ne apɨl lum awl yolɨgup ñɨn ak, tap si tap tɨmel chɨnop lɨpɨg dad amnɨmuŋ tek lup okok mɨdupsek, mɨŋel chɨnop tɨtay gup okok mɨdupsek, nop abe gak ak pen, ne tap si tap tɨmel ma gak. Anɨb ak tek chɨn kɨles ma mɨdon tɨtay chɨnop gup ak ne nɨgtep gup tek, chɨnop pel yɨmug nɨgup.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Anɨb ak nɨm, chɨn ma pɨlɨkɨl God yɨl monmon ownɨgun. God, ne bɨ yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep mɨdeb. Chɨn nop yɨl apon, chɨnop mapen nɨgɨnɨgab. Pen mɨŋel ogɨnap chɨnop apek, chɨnop gɨñɨnɨg yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.