Hebreus 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God Ñɨne yɨb awl dup anɨb ak tek, takaw anɨb ak agñel nopun ak, nɨgtep gɨl pɨsnep dɨnɨgun. Pen nɨgtep gɨl ma donɨgabun, takaw anɨb ak kelɨgɨl mɨd dad amɨl, kɨdek pɨsnep kelɨgɨnɨgabun.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Bɨlel God takaw agɨnɨg, takaw ne ak dɨl ensel okok kɨlop ñak. Ñek, ensel okok agñelɨgɨpal ak nɨm, binɨb okok kɨlop yomak, takaw anɨb ak takaw nɨŋɨd yɨbɨl yek. Pen binɨb takaw anɨb ak tɨbɨlɨkɨl kɨdek ma gɨlak okok, tap tɨmel gɨlak anɨb okok nep, God kɨlop pen gɨ tɨmel gak.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 Kɨlop anɨgak ak mɨñɨl pen, God chɨnop tɨg asɨk dup ak, tap awl yɨbɨl. Anɨb ak chɨn God chɨnop tɨg asɨk dup ak kud ñɨl ma nɨgɨnɨgabun ak, tɨtay dɨnɨgabun? Pɨlɨk amnɨgun tek ma lɨnɨgab. Nɨgɨm. Ned Bɨawl ne takaw tep anɨb ak agek, binɨb ogɨnap nɨgɨlak. Kɨli nɨŋɨd, chɨnop pen agñel chɨn nɨŋɨd nɨgɨnok, takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Pen gos kɨli anep nɨŋɨd ma agɨlak. God kɨli ayɨp mɨdaknɨŋ, tap mageptek keke ogɨnap gɨlɨg chɨnop agñɨlak. God gos ne ke nɨŋɨd, Kawnan ne ak agyokek apɨl, binɨb ogɨnap ayɨp mɨdɨl kɨles gek, ke yɨbɨl gelak abe nɨgɨnok. Anɨb ak nɨm, takaw ne anɨb ak, nɨŋɨd yɨbɨl agebal agɨl nɨgɨnok.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 Pen takaw apun anɨb ak, God chɨnop dɨl ne ayɨp yonɨgabun ñɨn ak, chɨn nopun, ne ensel okok kɨlop agek kɨli anɨb okok kod yenɨgabal ak, anɨgɨl ma agak. Mel yɨbɨl.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Pen buk Baybol, bɨ olap ne takaw olap tɨkɨl anɨb agak,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Nad genak, yokɨp sɨkol won ak ensel okok bɨawl tek yelak, binɨb okok tam okok tek yelak agɨl tɨkak. Pen binɨb okok kɨlop genak, yɨb awl dɨl bɨnonɨm tek yelak agɨl tɨkak.
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 Bɨnonɨm tek mɨdel, tap anɨb okok mɨdupsek kɨlop muk okok le, kɨli anɨb okok kod yelak agɨl tɨkak.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Chɨn pen Jisas bɨnonɨm yɨb awl dup ak nopun. God ne binɨb okok mɨdupsek kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨm agɨl agek, Jisas kɨlop nen kumak. Anɨb ak yokɨp sɨkol won ak ensel okok bɨawl tek yelak, Jisas ne tam okok tek yek. Pen yul awl dɨl kumek, God gek mɨñɨl yɨb awl dɨl bɨnonɨm yɨbɨl mɨdeb.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 Chɨn nopun, God ne tap okok mɨdupsek jɨj ak mɨdeb, tap okok mɨdupsek gɨlak. Pen ne anɨgɨl gos nɨgak, Jisas ne God ñapay ne kuŋay yɨbɨl dɨl, kɨlop poŋɨd man teplep ne alaŋ dad amnɨmuŋ. Pen abe gos nɨgak, Jisas binɨb anɨb okok kɨlop tɨg asɨk dɨnɨmuŋ. Anɨb ak tek, Jisas nop agyokek apɨl yul awl yɨbɨl dak. Yul awl dak tek, ne bɨ teplep yɨbɨl ned ameb ak, binɨb okok kɨlop dɨl God ayɨp jɨmñɨl lup. God ne anɨgak ak, tep yɨbɨl mɨdeb.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Pen nɨgɨm. Jisas ayɨp, binɨb okok ne kɨlop gek God binɨb suŋtep ne mɨdebal okok ayɨp, Bapi kɨli nokom mɨdeb. Anɨb ak tek mam ay agɨnɨg nebeŋ ma dup, wɨsɨbɨl nep agup.
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Ne God nop anɨb agak,
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Pen tepayaŋ agak,
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Ñapay agak anɨb okok, kɨli binɨb yɨbɨl ak nɨm, ne abe binɨb yɨbɨl yelak tek olap tek lak. Pen ne Satan bɨ binɨb gek kubal ak nop ñag juyokɨnɨm agɨl, bɨ yɨbɨl lɨl kumak.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Anɨgek nɨm, binɨb kumnɨgabun agɨl pelnep gos pal lɨl yelak okok, kɨlop wɨsɨb yokek nag lep yelak anɨb ak kelɨgɨl kɨm amnɨgel tek lak.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Nɨŋɨd apun, ne ensel okok dɨtep gin agɨl ma gak. Eblaham ñapay ne okok dɨtep gin agɨl anɨgak.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Adek anɨb ak nep, Jisas ne binɨb ne okok binɨb yɨbɨl mɨdebal nep tek lɨnɨmuŋ. Bɨ yɨbɨl lek, God nop gek ne bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl ak yonɨmuŋ. Ne bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl mɨdeb ak, binɨb okok kɨlop mapen nɨŋɨd dɨtep gɨl, God agak tek nep gɨl wog ne gonɨmuŋ. Anɨgɨnɨmuŋ ak nɨm, binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨmuŋ. Anɨb ak tek ne bɨ yɨbɨl lak.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Kɨcheki Jisas nop apɨl yɨl yɨl ñek, nop ke mɨŋel dak. Anɨb ak kɨcheki binɨb okok kɨlop apɨl yɨl yɨl ñɨnɨgab won ak, Jisas ne ke kɨlop gɨñɨnɨmuŋ tek lɨnɨgab.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.