Hebreus 13
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg mɨdɨl dɨnɨmɨb.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap, binɨb okok ag dɨdeg lɨl ag dɨnok agɨl, ensel okok kɨlop pen ag dɨdeg lɨl ag dɨlak.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Binɨb kɨlop nag lel mɨdebal okok, chɨn ayɨp nag lɨl mɨdobun agɨl kɨlop nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb. Binɨb kɨlop gɨ tɨmel gel koslam mɨdebal okok, chɨn abe koslam yonɨgun tek lup agɨl kɨlop gos nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Bin bɨ dɨpal okok, tap tep yɨbɨl. Binɨb ogɨnap apɨl, bɨ bel omɨŋal pɨsnep dɨpil anɨb ak ma tɨbɨlɨkɨnɨgel ak nɨm, God nɨgek gach sek ma mɨdeb. God binɨb bin bɨ dɨl, kɨdek bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, binɨb yokɨp bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, kɨlop takaw awl yɨbɨl ag genɨgab, yɨpɨl awl yɨbɨl ak dɨnɨgabal.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mani din agɨl gos kuŋay ma nɨgɨnɨmɨb. Tap chɨn dɨpun okok tap tep, chɨnop tap olap ma tek dup agɨl gos nɨgɨnɨmɨb. Nɨb nepɨm, God ne anɨb agak,
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Anɨb ak chɨbol chɨnop ak tep gek, gos sek mɨdɨl takaw anɨb ak agɨnɨgun,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Bɨawl nɨbi kɨli ned God takaw nɨbop agɨlak okok, kɨlop gos nɨŋɨd sawl ma gɨnɨmɨb. Kɨli kanɨb tep adek ak amɨl wog gɨtep gɨl, God nop gos lɨnɨgɨlak. Anɨgel amnak ak nɨbi gos nɨŋɨd, adek nokom anɨb ak nep tek gɨnɨmɨb.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jisas Klays ne ned yek tek, mɨñɨl abe mɨdeb, kɨdek abe pel anɨgɨl yenɨgab.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Binɨb ogɨnap takaw ke agɨl, ag amɨl apɨl gel, takaw anɨb ak gos nɨbop gɨ tɨmel gek kanɨb tep adek ak kelɨgɨnɨgabɨm tek lɨnɨmuŋ. God ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨl yonɨmuŋ ak, anɨb ak nep tep yɨbɨl. Tap ñɨŋeb ma ñɨŋeb takaw ak pen, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨnɨmuŋ tek ma lup. Binɨb okok tap ak ñɨŋeb, tap ak ma ñɨŋeb agɨl, asɨk mosɨk gɨ mɨdebal ak pen, tap anɨb okok gek mɨdtep ma gɨpal.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Chɨn God nop sɨbogep abañ adek ak olap mɨdeb. Pen bɨ God nop sɨbogep wog nop gɨ mɨdebal, God sel kal agnɨgep mɨgan ayaŋ okok, kɨli tap sɨbogep abañ adek God nop ñɨbun ak, ñɨŋɨnɨgel tek ma yɨbɨl lup.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl ak, chag sipsip chag bulmakaw tap okok pakɨl nɨkɨm dɨl, God nop sɨbogɨnɨg, God kal ñɨluk mɨgan ayaŋ suŋtep ke yɨbɨl mɨgan ak amub. Anɨgek, God ne binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokup. Nonɨm okok pen damɨl, mɨdebal seŋayaŋ dagɨlek pɨsnep yɨn sɨbok amub.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Anɨb ak tek Jisas abe, binɨb okok kɨli God binɨb ne suŋtep yɨbɨl yelaŋ agɨl, taun seŋayaŋ amɨl yul awl dɨl, nɨkɨm ne ke sogek kumak.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Adek anɨb ak nop yɨl seŋayaŋ amnɨgun. Amon, nop agjulak tek chɨnop monmon agjunɨgel.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Chɨn nopun, lum awl ak, pelpel yonɨgun tep olap ma mɨdeb ak pen, tep kɨdek apek pelpel yonɨgun agɨl kod mɨdobun.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Jisas wog anɨgɨl gak, anɨb ak tek chɨn pelpel yɨb awl dɨl, yɨb awl anɨb ak God nop tap pak sɨbogep tek ak ñon amnɨmuŋ. Meg mɨgan dad aplanɨl, yɨb nop ak pel dad aplanɨgun.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Pen binɨb okok kɨlop gɨñɨl, gɨtep gɨlɨg tap ogɨnap ñɨnɨmɨb. Anɨb okok tap sɨbog ñɨbal tek anɨb ak nep gem, God nɨgek nop tep gɨnɨgab. Anɨb ak sawl ma gɨnɨmɨb, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Bɨawl nɨbi okok, kɨli nɨbop gɨñɨnɨg, wog gɨlɨg nɨbop kodɨpal. Pen kɨdek, wog gɨpal anɨb ak God nop agñɨnɨgel. Anɨb ak tek kɨlop muk okok mɨdɨl, takaw apal ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, tep gaknɨŋ wog gɨnɨgabal. Mel ak, koslam wog gel tep ma gek, nɨbop tɨtay dɨl kod mɨdtep gɨnɨgabal?
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 God nop pel agnɨgem, chɨnop kod yonɨmuŋ. Chɨn gɨtep gɨnɨgun agɨl pel gos nopun. Anɨb ak anɨgɨl gos nopun, chɨbol nab chɨn ayaŋ yɨpɨd gɨl mɨdtep gup.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Yad nɨbop kɨles gɨl agebin, God nop agnɨgem yɨp gɨñek, mɨdebɨm ak kasek adɨkɨd ownɨgayn.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Bɨawl chɨn Jisas, ne bɨ chag sipsip mukep kɨles tɨmel ak. Nɨkɨm ne ke ak dɨl God nop sɨbog ñek, takaw ag adek nokom lak pel pelnep yenɨgab ak wos gup. Anɨb ak God bɨ kɨmɨgel mɨdtep gep ak, ne Jisas nop gek tepayaŋ tɨkjakak.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 Pen God nop anɨgɨl agnepin, ne nɨbop dɨtep gɨl kod mɨdaknɨŋ, gos ne mɨdupsek yɨpɨd gɨl kɨdek gɨnɨmɨb tek lup. Abe agnepin, ne Jisas Klays nop gos nɨŋɨd chɨnop gek, gos ne ke nɨŋɨd anɨb agup tek gɨnɨgun. Pen Klays nop yɨb awl ñɨnɨgun, pel pelnep ñɨlɨg yonɨgun. Yaw.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Pen mam ay sɨkop, nɨbop yɨlɨk ma gonɨmuŋ agɨl, takaw palawl ma apin. Wulep won ak apin. Anɨb ak kɨmɨgel gos sek mɨdɨl, takaw apin anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Pen nɨbop agñen nɨgɨnɨgebɨm, mam chɨn Timoti nop nag lak ak, ag seŋ yokel kɨm amnak. Kasek yɨp yɨl apenɨgab, chɨl ayɨp apɨl nɨbop nɨgɨnɨgabul.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Nɨbi takaw yad ak dɨl, bɨawl nɨbi okok ayɨp, binɨb God yɨl mɨdebal okok ayɨp, kɨlop mɨdupsek ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Mam ay man awl Yitali nɨb okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.