Hebreus 13

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg mɨdɨl dɨnɨmɨb.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap, binɨb okok ag dɨdeg lɨl ag dɨnok agɨl, ensel okok kɨlop pen ag dɨdeg lɨl ag dɨlak.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Binɨb kɨlop nag lel mɨdebal okok, chɨn ayɨp nag lɨl mɨdobun agɨl kɨlop nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb. Binɨb kɨlop gɨ tɨmel gel koslam mɨdebal okok, chɨn abe koslam yonɨgun tek lup agɨl kɨlop gos nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Bin bɨ dɨpal okok, tap tep yɨbɨl. Binɨb ogɨnap apɨl, bɨ bel omɨŋal pɨsnep dɨpil anɨb ak ma tɨbɨlɨkɨnɨgel ak nɨm, God nɨgek gach sek ma mɨdeb. God binɨb bin bɨ dɨl, kɨdek bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, binɨb yokɨp bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, kɨlop takaw awl yɨbɨl ag genɨgab, yɨpɨl awl yɨbɨl ak dɨnɨgabal.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mani din agɨl gos kuŋay ma nɨgɨnɨmɨb. Tap chɨn dɨpun okok tap tep, chɨnop tap olap ma tek dup agɨl gos nɨgɨnɨmɨb. Nɨb nepɨm, God ne anɨb agak,
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Anɨb ak chɨbol chɨnop ak tep gek, gos sek mɨdɨl takaw anɨb ak agɨnɨgun,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Bɨawl nɨbi kɨli ned God takaw nɨbop agɨlak okok, kɨlop gos nɨŋɨd sawl ma gɨnɨmɨb. Kɨli kanɨb tep adek ak amɨl wog gɨtep gɨl, God nop gos lɨnɨgɨlak. Anɨgel amnak ak nɨbi gos nɨŋɨd, adek nokom anɨb ak nep tek gɨnɨmɨb.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jisas Klays ne ned yek tek, mɨñɨl abe mɨdeb, kɨdek abe pel anɨgɨl yenɨgab.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Binɨb ogɨnap takaw ke agɨl, ag amɨl apɨl gel, takaw anɨb ak gos nɨbop gɨ tɨmel gek kanɨb tep adek ak kelɨgɨnɨgabɨm tek lɨnɨmuŋ. God ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨl yonɨmuŋ ak, anɨb ak nep tep yɨbɨl. Tap ñɨŋeb ma ñɨŋeb takaw ak pen, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨnɨmuŋ tek ma lup. Binɨb okok tap ak ñɨŋeb, tap ak ma ñɨŋeb agɨl, asɨk mosɨk gɨ mɨdebal ak pen, tap anɨb okok gek mɨdtep ma gɨpal.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Chɨn God nop sɨbogep abañ adek ak olap mɨdeb. Pen bɨ God nop sɨbogep wog nop gɨ mɨdebal, God sel kal agnɨgep mɨgan ayaŋ okok, kɨli tap sɨbogep abañ adek God nop ñɨbun ak, ñɨŋɨnɨgel tek ma yɨbɨl lup.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl ak, chag sipsip chag bulmakaw tap okok pakɨl nɨkɨm dɨl, God nop sɨbogɨnɨg, God kal ñɨluk mɨgan ayaŋ suŋtep ke yɨbɨl mɨgan ak amub. Anɨgek, God ne binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokup. Nonɨm okok pen damɨl, mɨdebal seŋayaŋ dagɨlek pɨsnep yɨn sɨbok amub.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Anɨb ak tek Jisas abe, binɨb okok kɨli God binɨb ne suŋtep yɨbɨl yelaŋ agɨl, taun seŋayaŋ amɨl yul awl dɨl, nɨkɨm ne ke sogek kumak.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Adek anɨb ak nop yɨl seŋayaŋ amnɨgun. Amon, nop agjulak tek chɨnop monmon agjunɨgel.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Chɨn nopun, lum awl ak, pelpel yonɨgun tep olap ma mɨdeb ak pen, tep kɨdek apek pelpel yonɨgun agɨl kod mɨdobun.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jisas wog anɨgɨl gak, anɨb ak tek chɨn pelpel yɨb awl dɨl, yɨb awl anɨb ak God nop tap pak sɨbogep tek ak ñon amnɨmuŋ. Meg mɨgan dad aplanɨl, yɨb nop ak pel dad aplanɨgun.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Pen binɨb okok kɨlop gɨñɨl, gɨtep gɨlɨg tap ogɨnap ñɨnɨmɨb. Anɨb okok tap sɨbog ñɨbal tek anɨb ak nep gem, God nɨgek nop tep gɨnɨgab. Anɨb ak sawl ma gɨnɨmɨb, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bɨawl nɨbi okok, kɨli nɨbop gɨñɨnɨg, wog gɨlɨg nɨbop kodɨpal. Pen kɨdek, wog gɨpal anɨb ak God nop agñɨnɨgel. Anɨb ak tek kɨlop muk okok mɨdɨl, takaw apal ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, tep gaknɨŋ wog gɨnɨgabal. Mel ak, koslam wog gel tep ma gek, nɨbop tɨtay dɨl kod mɨdtep gɨnɨgabal?
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 God nop pel agnɨgem, chɨnop kod yonɨmuŋ. Chɨn gɨtep gɨnɨgun agɨl pel gos nopun. Anɨb ak anɨgɨl gos nopun, chɨbol nab chɨn ayaŋ yɨpɨd gɨl mɨdtep gup.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Yad nɨbop kɨles gɨl agebin, God nop agnɨgem yɨp gɨñek, mɨdebɨm ak kasek adɨkɨd ownɨgayn.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Bɨawl chɨn Jisas, ne bɨ chag sipsip mukep kɨles tɨmel ak. Nɨkɨm ne ke ak dɨl God nop sɨbog ñek, takaw ag adek nokom lak pel pelnep yenɨgab ak wos gup. Anɨb ak God bɨ kɨmɨgel mɨdtep gep ak, ne Jisas nop gek tepayaŋ tɨkjakak.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Pen God nop anɨgɨl agnepin, ne nɨbop dɨtep gɨl kod mɨdaknɨŋ, gos ne mɨdupsek yɨpɨd gɨl kɨdek gɨnɨmɨb tek lup. Abe agnepin, ne Jisas Klays nop gos nɨŋɨd chɨnop gek, gos ne ke nɨŋɨd anɨb agup tek gɨnɨgun. Pen Klays nop yɨb awl ñɨnɨgun, pel pelnep ñɨlɨg yonɨgun. Yaw.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Pen mam ay sɨkop, nɨbop yɨlɨk ma gonɨmuŋ agɨl, takaw palawl ma apin. Wulep won ak apin. Anɨb ak kɨmɨgel gos sek mɨdɨl, takaw apin anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Pen nɨbop agñen nɨgɨnɨgebɨm, mam chɨn Timoti nop nag lak ak, ag seŋ yokel kɨm amnak. Kasek yɨp yɨl apenɨgab, chɨl ayɨp apɨl nɨbop nɨgɨnɨgabul.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Nɨbi takaw yad ak dɨl, bɨawl nɨbi okok ayɨp, binɨb God yɨl mɨdebal okok ayɨp, kɨlop mɨdupsek ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Mam ay man awl Yitali nɨb okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.