Hebreus 13

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg mɨdɨl dɨnɨmɨb.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Binɨb okok nɨb okok nɨb ownɨgel ak, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap, binɨb okok ag dɨdeg lɨl ag dɨnok agɨl, ensel okok kɨlop pen ag dɨdeg lɨl ag dɨlak.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Binɨb kɨlop nag lel mɨdebal okok, chɨn ayɨp nag lɨl mɨdobun agɨl kɨlop nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb. Binɨb kɨlop gɨ tɨmel gel koslam mɨdebal okok, chɨn abe koslam yonɨgun tek lup agɨl kɨlop gos nɨŋɨd dɨtep gɨnɨmɨb.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Bin bɨ dɨpal okok, tap tep yɨbɨl. Binɨb ogɨnap apɨl, bɨ bel omɨŋal pɨsnep dɨpil anɨb ak ma tɨbɨlɨkɨnɨgel ak nɨm, God nɨgek gach sek ma mɨdeb. God binɨb bin bɨ dɨl, kɨdek bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, binɨb yokɨp bin si bɨ si gɨnɨgabal okok sek, kɨlop takaw awl yɨbɨl ag genɨgab, yɨpɨl awl yɨbɨl ak dɨnɨgabal.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 Mani din agɨl gos kuŋay ma nɨgɨnɨmɨb. Tap chɨn dɨpun okok tap tep, chɨnop tap olap ma tek dup agɨl gos nɨgɨnɨmɨb. Nɨb nepɨm, God ne anɨb agak,
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Anɨb ak chɨbol chɨnop ak tep gek, gos sek mɨdɨl takaw anɨb ak agɨnɨgun,
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 Bɨawl nɨbi kɨli ned God takaw nɨbop agɨlak okok, kɨlop gos nɨŋɨd sawl ma gɨnɨmɨb. Kɨli kanɨb tep adek ak amɨl wog gɨtep gɨl, God nop gos lɨnɨgɨlak. Anɨgel amnak ak nɨbi gos nɨŋɨd, adek nokom anɨb ak nep tek gɨnɨmɨb.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jisas Klays ne ned yek tek, mɨñɨl abe mɨdeb, kɨdek abe pel anɨgɨl yenɨgab.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Binɨb ogɨnap takaw ke agɨl, ag amɨl apɨl gel, takaw anɨb ak gos nɨbop gɨ tɨmel gek kanɨb tep adek ak kelɨgɨnɨgabɨm tek lɨnɨmuŋ. God ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨl yonɨmuŋ ak, anɨb ak nep tep yɨbɨl. Tap ñɨŋeb ma ñɨŋeb takaw ak pen, gos chɨn nab ayaŋ kɨles gɨnɨmuŋ tek ma lup. Binɨb okok tap ak ñɨŋeb, tap ak ma ñɨŋeb agɨl, asɨk mosɨk gɨ mɨdebal ak pen, tap anɨb okok gek mɨdtep ma gɨpal.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Chɨn God nop sɨbogep abañ adek ak olap mɨdeb. Pen bɨ God nop sɨbogep wog nop gɨ mɨdebal, God sel kal agnɨgep mɨgan ayaŋ okok, kɨli tap sɨbogep abañ adek God nop ñɨbun ak, ñɨŋɨnɨgel tek ma yɨbɨl lup.
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl ak, chag sipsip chag bulmakaw tap okok pakɨl nɨkɨm dɨl, God nop sɨbogɨnɨg, God kal ñɨluk mɨgan ayaŋ suŋtep ke yɨbɨl mɨgan ak amub. Anɨgek, God ne binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokup. Nonɨm okok pen damɨl, mɨdebal seŋayaŋ dagɨlek pɨsnep yɨn sɨbok amub.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 Anɨb ak tek Jisas abe, binɨb okok kɨli God binɨb ne suŋtep yɨbɨl yelaŋ agɨl, taun seŋayaŋ amɨl yul awl dɨl, nɨkɨm ne ke sogek kumak.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Adek anɨb ak nop yɨl seŋayaŋ amnɨgun. Amon, nop agjulak tek chɨnop monmon agjunɨgel.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Chɨn nopun, lum awl ak, pelpel yonɨgun tep olap ma mɨdeb ak pen, tep kɨdek apek pelpel yonɨgun agɨl kod mɨdobun.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Jisas wog anɨgɨl gak, anɨb ak tek chɨn pelpel yɨb awl dɨl, yɨb awl anɨb ak God nop tap pak sɨbogep tek ak ñon amnɨmuŋ. Meg mɨgan dad aplanɨl, yɨb nop ak pel dad aplanɨgun.
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Pen binɨb okok kɨlop gɨñɨl, gɨtep gɨlɨg tap ogɨnap ñɨnɨmɨb. Anɨb okok tap sɨbog ñɨbal tek anɨb ak nep gem, God nɨgek nop tep gɨnɨgab. Anɨb ak sawl ma gɨnɨmɨb, adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bɨawl nɨbi okok, kɨli nɨbop gɨñɨnɨg, wog gɨlɨg nɨbop kodɨpal. Pen kɨdek, wog gɨpal anɨb ak God nop agñɨnɨgel. Anɨb ak tek kɨlop muk okok mɨdɨl, takaw apal ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, tep gaknɨŋ wog gɨnɨgabal. Mel ak, koslam wog gel tep ma gek, nɨbop tɨtay dɨl kod mɨdtep gɨnɨgabal?
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 God nop pel agnɨgem, chɨnop kod yonɨmuŋ. Chɨn gɨtep gɨnɨgun agɨl pel gos nopun. Anɨb ak anɨgɨl gos nopun, chɨbol nab chɨn ayaŋ yɨpɨd gɨl mɨdtep gup.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Yad nɨbop kɨles gɨl agebin, God nop agnɨgem yɨp gɨñek, mɨdebɨm ak kasek adɨkɨd ownɨgayn.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Bɨawl chɨn Jisas, ne bɨ chag sipsip mukep kɨles tɨmel ak. Nɨkɨm ne ke ak dɨl God nop sɨbog ñek, takaw ag adek nokom lak pel pelnep yenɨgab ak wos gup. Anɨb ak God bɨ kɨmɨgel mɨdtep gep ak, ne Jisas nop gek tepayaŋ tɨkjakak.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 Pen God nop anɨgɨl agnepin, ne nɨbop dɨtep gɨl kod mɨdaknɨŋ, gos ne mɨdupsek yɨpɨd gɨl kɨdek gɨnɨmɨb tek lup. Abe agnepin, ne Jisas Klays nop gos nɨŋɨd chɨnop gek, gos ne ke nɨŋɨd anɨb agup tek gɨnɨgun. Pen Klays nop yɨb awl ñɨnɨgun, pel pelnep ñɨlɨg yonɨgun. Yaw.
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Pen mam ay sɨkop, nɨbop yɨlɨk ma gonɨmuŋ agɨl, takaw palawl ma apin. Wulep won ak apin. Anɨb ak kɨmɨgel gos sek mɨdɨl, takaw apin anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Pen nɨbop agñen nɨgɨnɨgebɨm, mam chɨn Timoti nop nag lak ak, ag seŋ yokel kɨm amnak. Kasek yɨp yɨl apenɨgab, chɨl ayɨp apɨl nɨbop nɨgɨnɨgabul.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 Nɨbi takaw yad ak dɨl, bɨawl nɨbi okok ayɨp, binɨb God yɨl mɨdebal okok ayɨp, kɨlop mɨdupsek ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Mam ay man awl Yitali nɨb okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.