Filemom 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA
1 Yad Pol. Klays Jisas nop wog gen yɨp nag lel mɨdebin. Pilemon, nad mam tep chɨn mɨdɨl, Klays wog ne chɨn jɨmñɨl gɨpun. Pen yad mam chɨn Timoti ayɨp mɨdɨl, mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñobul.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Chɨl ay chɨn Apiya ayɨp, bɨ Alkipus ayɨp kɨlop abe kɨl tɨkɨl ñobul. Bɨ Alkipus, chɨn bɨ God chɨm kadɨŋ gep tek mɨdɨl, God wog ak jɨmñɨl gɨpun. Pen Klays binɨb ne pelpel kal nad apnan gɨpal okok, kɨlop abe kɨl tɨkɨl ñobul.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨb.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 — ausente —
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 — ausente —
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Nop agnɨŋɨd apin, Nad ge, chɨn Pilemon ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl, Klays nop gos lɨnɨgɨnɨgun apin. Pilemon ne Klays nop gos lɨnɨgek nad nop ge, chɨn Klays binɨb ne okok chɨnop pel gɨtep gɨpan ak ne nɨgtep gɨl, chɨg tep yɨbɨl gɨnɨmuŋ apin.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Pen mam Pilemon nɨgan. Nad God binɨb ne okok kɨlop mapen le gos sek mɨdel kɨlop tep gup. Anɨb ak tek yad abe nɨgen tep gek, mɨñmɨñ yɨbɨl gɨpin.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 — ausente —
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 — ausente —
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Nad ñɨ yad Onesimus nop gɨtep gɨnɨmɨn. Yɨp nag lel yenek ak, ne yɨp yɨl owak. Apek nop agñen Klays nop gos lɨnɨgup ak nɨm yad apin, ne ñɨ yad mɨdeb.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Ned wog gɨtep ma gɨl nep kelɨg amnak ak pen, mɨñɨl yɨp wog gɨñɨl, nep wog gɨñɨl chɨlop gɨtep gɨnɨgeb.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Ne ñɨ mapen yad tek ak, nop agyoken nep yɨl adɨkɨd ameb.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Gos yad nepin ak, yad yɨl mɨdeŋ agɨl nepin. Klays takaw teplep agñen yɨp nag lel mɨdebin awl, nad apɨl yɨp wog gɨñɨnɨmɨn tek ma lup ak, Onesimus yɨp wog gɨñɨbɨkop.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Ned agnɨŋɨd takaw nad ak dɨl tek, nop ma agyokɨpɨnep. Yad ke pen nop dɨ yenɨgayn yɨpɨd ma gɨnɨgab agɨl, nop ned agyokɨl, nep kɨdek agnɨgɨnɨgayn. Yɨp yɨl tepayaŋ agyokɨnɨg agyokɨnɨmɨn.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Onesimus ne nep kelɨgɨl amɨl, sɨkol won olap yek. Ak pen chɨn ma nopun, tap anɨb okok anɨgek, mɨñɨl nop dɨtep ge, pel pelnep chɨgɨl yenɨgayl akaŋ?
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Pen Pilemon, Onesimus nop dɨtep geban ak, ne bɨ wog gɨñeb mɨdeb ak nep ma nɨgɨnɨmɨn. Ne bɨ wog gɨñeb mɨdeb ak mɨñɨl pen, mam mapen nad ak abe mɨdeb. Pen yad abe nop gos nɨgen, mam mapen yad ak mɨdeb. Ne bɨ wog gɨñeb wog ak gɨtep gɨnɨgab nad nɨge tep gek, nop God bɨne olap namam nad ke ak abe mapen nɨgɨnɨgaban.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Anɨb ak chɨl jɨmñɨl mɨdɨl Klays wog ne ayɨp gobul agɨl nepan tek, yad amjaken yɨp dɨtep gɨpɨnap tek ak, Onesimus nop abe dɨtep gɨnɨmɨn.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Pen taydɨl nep tɨmel gak akaŋ, tap day ogɨnap pen ma ñak agɨl, takaw ogɨnap yonɨmuŋ nop ma agɨnɨmɨn. Takaw anɨb ak yɨp agɨnɨmɨn.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Age, yad nep pen ñɨnɨgayn. Takaw anɨb ak yad Pol, yad ke mɨj sek tɨkɨl lebin. Pen yad nep Klays takaw teplep agenek nɨŋɨd dɨpan ak, tap day anɨb ak mɨdeb ak nep ma agebin, nad ke nepan.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Mam, yad agɨl gos nepin, chɨl Klays bɨne okok mɨdol, nad Bɨawl nop nɨŋɨd yɨp anɨgɨl gɨtep gɨnɨmɨn. Anɨge, yad nɨgen tep gek, mɨñmɨñ gɨnɨgayn.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Yad nepin, takaw apin tek mɨj kɨl tɨkebin ak, mɨdupsek nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgaban. Pen nad Onesimus nop adek anɨb anep dɨtep gɨnɨgaban agɨl, tep gaknɨŋ mɨj tɨkebin.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Pen takaw nokom olap mɨdeb. Gos yad anɨgɨl mɨdeb, God nop agnepɨm tek nɨŋɨd, yɨp gek nag lep ak kelɨgɨl, nɨbop yɨl adɨkɨd amnɨgayn. Anɨb ak yɨp kal ñɨluk mɨgan olap nɨŋɨd gɨlɨtep ge, yad amɨl kɨnɨm.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Bɨ Epaplas ne Klays Jisas takaw agñek nop nag lɨlak ak, yad ayɨp mɨdobul awl. Pilemon, ne nep ag dɨdeg leb.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Pen Mak ak, Alistakus ak, Demas ak, Luk ak, kɨli bɨ wog jɨmñɨl gɨpun okok, abe nep ag dɨdeg lebal.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.