Atos 26
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Pen Juda gapman bɨnonɨm Aglipa ne Pol nop agak, Yad nep nɨgebin nen, takaw agan agak. Agek, Pol ñɨn dad aplanɨl agak,
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 Bɨnonɨm Aglipa. Nad apɨl yɨp takaw agɨnɨmɨn age, Juda bɨ okok takaw yɨp apal ak nep agɨnɨgebin ak, nɨgɨnɨgaban agɨl nɨgen yɨp tep gup agak.
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 Chɨn Juda binɨb gɨpun gɨpun adek ak sek, takaw penpen agolɨgɨpun ak sek, nad mɨdupsek nepan ak nɨm, nep agɨnɨgebin ak, nɨgɨnɨgaban agɨl nɨgen yɨp tep gup agak. Anɨb ak takaw agen, yɨp yɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨn agak.
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 — ausente —
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 — ausente —
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 Mɨñɨl mɨdebin nɨm awl, yɨp kot gebal agak. Pen God bɨlel apɨs based sɨkop kɨlop takaw tep agek, gos sek kod yelɨgɨpal takaw anep agɨnek ak, kɨli nɨŋɨd yɨp kot gebal agak.
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 Chɨn Juda binɨb okok jɨj keke anep umɨgan ak, subnab maynab God nop kɨdek gɨl agnɨgɨlɨg mɨdobun agak. Chɨn mɨdupsek, God based apɨs sɨkop kɨlop agak takaw tep ak kod mɨdobun agak. Pen bɨnonɨm, nad nɨgan agak. Takaw anɨb anep agen, yɨp kot gɨpal agak.
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 Pen taynen binɨb kubal okok, God kɨlop gek ma tɨkjakɨnɨgabal agɨl gos nepɨm agak?
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 Pen ned ñɨn ak, yad abe Jisas taun Nasalet nɨb takaw ak yɨpɨd ma gup agɨl, takaw anɨb ak gɨ tɨmel yɨbɨl gelɨgɨpin agak.
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 Jelusalem mɨden, bɨ God nop sɨbogep bɨawl okok yɨp agel, amɨl binɨb Klays yɨl yelak okok kɨlop dad apen, nag lelɨgɨpal agak. Ogɨnap pɨsnep paklelɨgɨpal agak. Pen binɨb pakelɨgɨpal anɨb okok, kɨlop paj agelɨgɨpin agak.
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 Pen Juda apnan gɨpal kal okok ajɨlɨg, binɨb Klays yɨl yelak okok kɨlop nɨŋɨd, takaw anɨb ak kelɨgɨl Klays nop agjunɨgel agɨl, kɨlop gɨ tɨmel gelɨgɨpin agak. Yɨp mɨlɨk tɨmel yapek, binɨb anɨb okok pɨyow nɨgin agɨl, man palawl okok amelɨgɨpin agak.
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 Pol takaw olap agak, Pen ñɨn olap, taun Damaskus amɨl binɨb Klays yɨl yelak okok kɨlop nag lɨl dad owin agɨnek. Agen, bɨ God nop sɨbogep bɨawl okok yaw agɨl, mɨj tɨk ñel, dad saŋɨdɨnek agak.
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 Bɨnonɨm nɨgan agak. Subnab won ak, kanɨb nab ak amɨlɨg nɨgɨnek, mɨlek awl ak wɨsɨp alaŋ nɨb, chɨn amnɨnok ak nɨgak agak. Mɨlek anɨb ak, sub mɨlek tek mel, mɨlek awl anɨb ak ke yɨbɨl gak agak.
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 Anɨgek, chɨn mɨdupsek apyap pakɨl yad nɨgɨnek, takaw olap, takaw yɨbɨl chɨn Hiblu takaw agɨl, yɨp agak. Anɨb agak, Sol. Sol. Yɨp taynen pel gɨ tɨmel gɨpan agak? Tap kɨd tɨmel ak, tob pak dɨge okok okok gup, nep ke puŋɨlɨl yul geb agak.
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 Agek, yad agɨnek, Bɨawl, nad an agɨnek agak? Agen Bɨawl ne agak, Yad Jisas, yɨp pel gɨ tɨmel gɨpan ak nep agak.
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 Anɨb agɨl, yɨp agak, Tɨkjakan agak. Yad nep aglɨnɨg opin ak agɨnɨgebin agak. Nad wog yad ak gɨnɨgaban agak. Yɨp mɨñɨl nepan tek, pen kɨdek yomen nɨgtep gɨnɨgaban tek, binɨb okok kɨlop agñɨnɨgaban agak.
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 Binɨb nak okok sek, binɨb Juda mel okok sek kɨli nep gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ, nep kod yenɨgayn agak. Pen binɨb Juda mel anɨb okok, yad nep agyoken kɨlop amnɨgaban agak.
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 Yad nep agyoken, wɨdɨn kɨlop am tɨg yoke, sɨbgup bad ak kelɨgɨl, mɨlek ak nɨgɨnɨgabal agak. Satan kɨles ne ak kelɨgɨl, God yɨl ownɨgabal agak. Anɨgek, yɨp gos lɨnɨgel, God ne tap si tap tɨmel gɨlak okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab agak. Tɨg walɨg gɨyokek, kɨli binɨb yad ke aglɨpin nab okok yenɨgel agak.
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 Pol takaw olap agak, Pen bɨnonɨm Aglipa agak. Takaw anɨb ak God man ne alaŋ nɨb apek nɨgɨnek ak, ma kelɨgɨnek agak.
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 Taun Damaskus amɨl, binɨb anɨb okok kɨlop God takaw tep ak agñɨnek agak. Kɨdek amɨl Jelusalem binɨb kɨlop agñɨl, Judiya binɨb okok mɨdupsek kɨlop agñɨl, binɨb Juda mel man okok agñɨl gɨnek agak. Kɨlop agñɨl agɨnek, Nɨbi tap si tap tɨmel gɨpun ak taynen anɨgɨpun agɨl kelɨgɨnɨmɨb agɨnek agak. Kelɨgɨl, adɨkɨd God nop gos nɨŋɨd, gos teplep pal ak kɨdek gɨnɨmɨb agɨnek agak. Kɨdek gem, nɨbi God yɨl opɨm agɨl nɨgɨnɨgabal agɨnek agak
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 Yad takaw anɨb ak agen, jɨj anɨb won ak Juda binɨb okok yɨp chɨchɨk dɨlak agak. God agnɨgep kal awl kab wali kus gɨl yek ak mɨgan ayaŋ amenek, yɨp chɨchɨk dɨl paklun agɨl nɨgɨlak agak.
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 God pen yɨp kod mɨdɨl, mɨd dad amɨl, mɨñɨl kod mɨdeb agak. Ak tek ak, takaw tep nop ak, binɨb yɨb mɨdeb okok sek, binɨb yɨb ma mɨdeb okok sek agñɨlɨg mɨdebin agak. Takaw agñɨbin anɨb ak, adek olap ke mel, bɨ Mosis sek, bɨ God gos ñek agñeb okok sek, kɨli agɨlak tek agñɨbin agak.
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 Kɨli agɨlak, Bɨ God nop aglup ak ne apɨl, yul awl dɨl kumnɨgab agɨlak agak. Kumɨl, ne ned jɨj ak tɨkjakɨnɨgab agɨlak agak. Ak nɨm, ne God mɨlek takaw ak dɨl age, Juda binɨb okok sek, binɨb Juda mel okok sek nɨgɨnɨgabal agɨlak agak.
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 Pol takaw anɨb ak agaknɨŋ, gapman bɨawl Pestus takaw awl agɨl agak, Pol. Nad takaw adek keke nepan tek, kɨmɨg mok nep ak mɨlep gek ageban agak.
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 Agek Pol agak, Bɨawl Pestus. Yɨp kɨmɨg mok mɨlep gek ma agebin agak. Gos nɨgɨlɨg takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agebin agak.
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 Chɨn nɨŋɨd gɨpun adek ak, bɨnonɨm Aglipa ne nɨgup ak nɨm, yad nop pɨlɨkɨl ma agebin agak. Yad nepin, tap anɨb okok mɨdupsek gak ak, we gɨl ma gak, mɨseŋ yɨbɨl gek nɨgak ak nɨm, tap olap ma nɨgup mel, mɨdupsek nɨgup agak.
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 Bɨnonɨm Aglipa, nad bɨ God gos ñek agñeb takaw agɨlak ak, nɨŋɨd agɨlak agɨl gos nepan akaŋ agak? Yad nepin, nad nɨŋɨd agɨlak agɨl nepan tek lup agak.
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 Pol anɨb agek, Aglipa ne Pol nop agak, Nad yɨp takaw sɨkol olap agen Klays bɨne olap mɨdeŋ agɨl, yɨp takaw anɨb ak ageban akaŋ agak?
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 Agek Pol agak, Takaw palawl agɨl akaŋ, takaw wulep won agɨl ma apin agak. Pen God nop agnɨŋɨd apin, Nad ayɨp, binɨb takaw agen nɨg mɨdebal okol ayɨp, nɨbi mɨdupsek yad mɨdebin tek yenɨmɨb apin agak. Pen yɨp nag kɨles lɨpal tek, nɨbop ma lɨnɨgel apin agak.
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 Pol anɨb agek, Juda bɨnonɨm Aglipa ak, gapman bɨawl Pestus ak, Aglipa nɨnay Benaysi ak, binɨb ayɨp yelak okok, kɨli mɨdupsek tɨkjakɨlak.
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 Tɨkjakɨl, seŋayaŋ am mɨdɨl agɨlak, Binɨb okok tap tɨmel gel nɨm, kot gɨl, ogɨnap nag lɨl, ogɨnap pɨsnep paklɨl gɨpal agɨlak. Bɨ anɨb awl pen tap tɨmel olap ma gup agɨlak.
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 Anɨb agɨl, Aglipa ne Pestus nop agak, Bɨ anɨb ak kalabus kelɨgɨl seŋayaŋ abɨkop ak pen, ne Lom gapman bɨnonɨm ne kot yɨp nɨgɨnɨgab agup agak. Ak nɨm, kalabus mɨdɨl, Lom gapman bɨnonɨm mɨdeb ak amnɨgab agak.
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.