Atos 12
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Ñɨn nab anɨb ak, gapman bɨnonɨm Helod, ne binɨb Klays yɨl yelak ogɨnap dɨl, kɨlop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨnɨm agɨl nag lak.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Bɨne okok kɨlop agek, kɨli baynat dɨl Jemis nop pɨsnep puŋɨl lel kumak. Jemis, ne Jon nɨmam ne ak.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Helod agek anɨgelak, Juda binɨb okok tep agɨl nɨgɨlak. Pen anɨgɨl nɨgɨlak tek, Helod Pita nop abe agek, dɨ nag lɨlak. Gɨlak anɨb ak, Juda ñɨn awl kɨli Pasopa bilet ñɨbal ñɨn nab sɨŋak gɨlak.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Helod ne Pita nop anɨgɨl dam nag lɨl, bɨ chɨm kadɨŋ gep anep jel pɨs kɨd ak kɨlop bɨlok tɨgawup tɨgawup lɨl, subnab maynab kod nep yenɨmɨb agak. Helod gos ne nɨgak ak, Pasopa ñɨn awl ak apɨl padɨkek yɨl, kɨdek nop dad binɨb yenɨgabal nab ak amɨl, kot gɨnɨgabun agɨl nɨgak.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Pen Pita anɨgɨl nag lɨl mɨdaknɨŋ, binɨb Jisas nop gos lɨnɨgɨlak okok, nop nen agɨl, God nop kɨles gɨl agnɨg yelak.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Pen gapman bɨnonɨm Helod ne Pita nop kot gɨnɨm agɨl nɨgak ñɨn ak, maynab ayaŋ nop nag kɨles tɨmel omɨŋal tun gɨlak. Tun gɨl, bɨ chɨm kadɨŋ gep omɨŋal adaŋ adaŋ nɨg yɨleknɨŋ, Pita nab ayaŋ kɨnek. Bɨ chɨm kadɨŋ gep ogɨnap seŋayaŋ mɨdɨl, kanɨbtub ak nɨg yelak.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Won anɨb ak, God ensel ne olap apɨl, kal mɨgan anɨb ak mɨlek pakñak. Pakñek, Pita tɨgɨlem nop pakɨl agak, Kasek tɨkjakan agak. Agek, nag kɨles tɨmel ñɨn nop tun gɨlak ak asɨkak.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 Ensel ak nop agak, Sɨbnag nad ak pog lɨl, tob tɨlup ak lan agak. Agek, agak tek gek, ensel ak agak, Chech palawl ak le amnul agak.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Agek, chech palawl ne ak lɨl, kal mɨgan yek ak kelɨgɨl, ensel ak ayɨp saŋɨdɨlek. Ensel gak anɨb ak, Pita ne agnɨgak eŋ, ak day nɨgebin agɨl nɨgak.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Pen bɨ chɨm kadɨŋ gep nɨg yelak kanɨbtub omɨŋal ak sɨl gɨl, kanɨb kɨles tɨmel seŋayaŋ ak ke yɨkaknɨŋ, seŋayaŋ amnɨlek. Amɨl, kanɨb nab okok amɨlɨg, won anɨb anep ensel ak Pita nop kelɨgɨl amnak.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Anɨgek, nɨŋɨd anɨb agak, Mɨñɨl nɨgtep gebin agak. Ak Bɨawl nep, ensel ne ak agyokek, apɨl gapman bɨnonɨm Helod yɨp nag kɨles lup ak wɨsɨkup agak. Gapman bɨnonɨm Helod sek, Juda binɨb okok sek tap yɨp gɨnɨg gɨpal ak, gɨnɨgel tek ma lup agak.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Anɨb agɨl, gos anɨb ak nɨgtep gɨl, bɨ Jon Mak nonɨm Maliya kal ak amnak. Kal anɨb ak binɨb kuŋay yɨbɨl apɨl, God nop agnɨg yelak.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Pita apɨl, kanɨb ak pak gigu gek, pay Loda, ne kal anɨb ak bin wog gɨñeb ak, kanɨb ak yɨkɨnɨg owak.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Apɨl, Pita meg mɨgan anep agek nɨgak. Nɨŋɨd, mɨñmɨñ yɨbɨl gɨlɨg kanɨb ak sawl gɨl ma yɨkak, am binɨb okok kɨlop agak, Pita apɨl mɨdeb seŋayaŋ agak.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Agek agɨlak, Nep sawl lup ageban agɨlak. Anɨb agelak, kɨles yɨbɨl gɨl agak, Yepɨs ma apin. Nɨŋɨd yɨbɨl apin agak. Pita mɨdeb seŋayaŋ agak. Agek agɨlak, Ak ensel ne ak tek lup agɨlak.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Pen Pita kanɨb ak tepayaŋ pak gigu gek, am kanɨb ak yɨkɨl nɨgɨlak, Pita ne ke ap yek nɨŋɨd, wal yɨbɨl agɨlak.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Wal agɨlaknɨŋ, kɨlop ñɨn tɨg mɨlɨch gɨl agak, Ma yɨbɨl agɨnɨmɨb agak. Anɨb agɨl, kalabus kal yeknɨŋ, God ensel olap yokek apɨl, nop tɨtay gɨl dad owak takaw ak, kɨlop agñak. Agñɨl agak, Nɨbi Jemis nop agñɨl, bɨ Jisas yɨl mɨdebal okol kɨlop agñɨl gɨnɨmɨb agak. Agɨl, kɨlop kelɨgɨl, wakay olap ke amnak.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Mɨnek man tɨkaknɨŋ, bɨ chɨm kadɨŋ gep okok Pita ma yek nɨŋɨd, tay gup agɨl ag aplan apyan gɨ yelak.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Gapman bɨnonɨm Helod ne anɨb ak nɨŋɨd, Pita nop kasek pɨyow nɨŋɨd dad owɨm agek, pɨyow mel nɨgelak, bɨ chɨm kadɨŋ gep okok kɨlop kot gɨl agek, bɨ anɨb okok kɨlop pɨsnep paklɨlak.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Ñɨn anɨb ak gapman bɨnonɨm Helod, ne taun Taya binɨb okok sek, taun Saydon binɨb okok sek nɨgek, nop mɨlɨk yowak. Pen kɨli tap mɨdup delɨgɨpal, man Helod ne kodolɨgup ak. Anɨb ak Taya Saydon binɨb jɨmñɨl apɨl nop nɨgɨlak. Pen kɨli ned bɨ Blastus nop ap agnɨgelak, ne yaw agak. Bɨ anɨb ak, Helod kal nop kod yolɨgup. Agek, Helod nop am nɨŋɨd anɨb agɨlak, Chɨnop mɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨn, kɨmɨgel jɨmñɨl yonɨgun agɨlak.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Helod takaw anɨb ak nɨŋɨd, ñɨn olap takaw agɨnɨgayn agɨl aglak. Ñɨn anɨb ak apek, bɨnonɨm kay lɨpal chech teplep yɨbɨl okok lɨl, bɨnonɨm besɨgep adek ak besɨgɨl, binɨb okok kɨlop takaw agñak.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Agñek agɨlak, Ak bɨ tek ma agup, God tek olap agup agɨlak.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Pen God nop kelɨgɨl, yɨb ne ak ke dad aplanak tek, won anɨb ak God ensel olap agyokek, ap nop pakek tap awl gɨl, gogajɨŋ lek kumak.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Pen God takaw ak agñel amnaknɨŋ, man okok kɨd kɨd amnak.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Banabas ayɨp Sol ayɨp Jelusalem mɨdɨl, gɨnɨg owlek ak gɨjɨpul agɨl, Jon Mak nop poŋɨd adɨkɨd taun Adiyok amnɨlak.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.