Apocalipse 7
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ
1 Pen tap anɨb okok gak ak kɨdek nɨgɨnek, ensel anep tɨgawup ak kɨli lum awl mɨd kus gɨl, day puŋɨlek amnak kɨd omɨŋal omɨŋal ak yɨgen owin agek chɨchɨk dɨlak. Yɨgen ak delak, lum awl, ñɨg solwala, mab, tap okok gɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 — ausente —
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Pen takaw olap agel nɨgɨnek, binɨb God kɨjɨkɨl ne ak nebeŋ alaŋ tɨkɨpal anɨb okok, Yislel binɨb jɨj keke okok jɨmñɨl kuŋay yɨbɨl, 144,000.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Binɨb kɨjɨkɨl tɨkɨpal anɨb okok, Juda jɨj ak nɨb 12,000, Luben jɨj ak nɨb 12,000, Gad jɨj ak nɨb 12,000,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asel jɨj ak nɨb 12,000, Naptali jɨj ak nɨb 12,000, Manase jɨj ak nɨb 12,000,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simiyon jɨj ak nɨb 12,000, Lipay jɨj ak nɨb 12,000, Yisakal jɨj ak nɨb 12,000,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sebulun jɨj ak nɨb 12,000, Josep jɨj ak nɨb 12,000, Bejamin jɨj ak nɨb 12,000.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Pen kɨdek yad nɨgɨnek, bɨnonɨm besɨg mɨdep ak sek, Chag Sipsip Ñɨluk ak sek yɨleknɨŋ, binɨb kuŋay yɨbɨl nep ap wɨdɨn yɨlɨk adek kɨlop sɨŋak jak yelak. Binɨb anɨb okok, man keke lak tek, jɨj keke lak tek, wak keke lak tek, takaw yɨbɨl keke apal tek, ap yelak. Binɨb ñɨn pagep tek ma yek anɨb okok, mɨdupsek chech pal kayɨg yɨbɨl lɨl, albad wɨj dɨ yelak.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Kɨli suk awl agɨl agɨlak,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ensel okok mɨdupsek apjakɨl, bɨnonɨm besɨg mɨdep ak sek, bɨawl anep 24 okok sek, tap kɨm mɨdep omɨŋal omɨŋal okok sek, kɨlop puŋɨl kuskus gɨlak. Ensel anɨb okok kɨli apyap kɨgom yɨmɨl, kɨmɨg kɨli abe lum ayaŋ puŋɨlɨl, God yɨb nop dad aplanɨlɨg,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 agɨlak,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Pen bɨawl anep 24 anɨb okok olap, ne yɨp agnɨŋɨd agak, Binɨb chech kayɨg teplep pal lɨpal anɨb okok anɨb an agak? Pen kɨli akal nɨb opal agak?
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Agek agɨnek, Bɨawl. Nad ke nepan agɨnek. Anɨb agen, yɨp agak, Binɨb okol kɨlop gɨ tɨmel gel, koslam yɨbɨl mɨdɨl opal agak. Pen kɨli Chag Sipsip Ñɨluk nɨkɨm ak dɨl, chech kɨli okok nɨkɨm pakñel, kayɨg gup agak.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Anɨb ak nɨm, kɨli God bɨnonɨm besɨg mɨdep ne nab sɨŋak mɨdɨlɨg, subnab maynab ayaŋ God agnɨgep kal awl mɨgan ak wog gɨñɨlɨg, yɨb nop dad aplanɨlɨg gɨpal agak. Bɨ bɨnonɨm besɨg mɨdep anɨb ak yek, kɨlop kod mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgab agak.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Kɨlop yuwan ma gɨnɨgab, ñɨg nen ma gɨnɨgab, sub sɨj tɨmel nɨŋɨd yul ma gɨnɨgab agak.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Taynen? Chag Sipsip Ñɨluk ne bɨnonɨm besɨg mɨdep nab sɨŋak mɨdeb ak, kɨlop kod mɨdtep gɨnɨgab agak. Kɨlop poŋɨd ñɨg kɨlam junɨgab okok amek, ñɨg pel mɨdep ak ñɨŋɨnɨgabal agak. Pen God ne chaŋ ñɨg kɨlop ak mɨdupsek wik yokɨnɨgab agak.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.