Apocalipse 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Pen nɨgɨnek, Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne mɨj kamɨl nag anep kugul ak tunɨg wos gek dɨ yek ak, nag ned ak wɨsɨkak. Anɨgek, tap kɨm mɨdep omɨŋal omɨŋal okok, olap takaw awl tɨmuk agup tek agɨl agak, Owan agak.
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Agek nɨgɨnek, chag hos kayɨg olap aplan jakak. Bɨ chag hos adek anɨb ak besɨg yek ak, chɨm dɨ yek. Penpen ñag junɨmuŋ tek nep lak nɨm, nop nag kɨmɨg cheg lɨñel, binɨb okok ayɨp penpen gɨl, ñag ju yokɨnɨg amnak.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Pen Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne nag nab ak wɨsɨkaknɨŋ, tap kɨm mɨdep olap pen agak, Owan agak.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Agek nɨgɨnek, chag hos nɨkɨm olap aplan jakak. Bɨ chag hos adek anɨb ak besɨg yek ak nop kɨles awl ñel, ne amnak. Am gek, binɨb lum okok mɨdupsek kɨmɨgel yelak ak kelɨgɨl, penpen ñagɨlɨg gel amnak. Pen tu palawl olap ñɨlak.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Pen Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne nag nab peŋ ak wɨsɨkaknɨŋ, tap kɨm mɨdep olap pen agak, Owan agak. Agek nɨgɨnek, chag hos mosɨb olap aplan jakak. Bɨ chag hos adek anɨb ak besɨg yek ak, tap mɨŋel bɨlokep olap dɨ yek.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Takaw olap, tap kɨm mɨdep omɨŋal omɨŋal okok yelak nab sɨŋak nɨb agɨl agak, Binɨb okok mani kɨli ñɨn nokom dɨpal ak, wit mɨdup tawnɨg, bad nokom olap nep tawnɨgel agak. Pen bali mɨdup tawnɨg, bad omɨŋal nokom nep tawnɨgel agak. Pen mab olip wel ak sek, ñɨg wayn ak sek pel tawpal tek, tawnɨgel agak.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Pen Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne nag tɨgawup ak wɨsɨkaknɨŋ, tap kɨm mɨdep kɨdek ak agak, Owan agak.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Agek nɨgɨnek, chag hos pok olap aplan jakak. Bɨ chag hos adek anɨb ak besɨg yek ak, yɨb ne Kumeb. Pen bɨne kɨdek gɨl apek ak, yɨb ne Chɨp Kawnan Kal. Bɨ omɨŋal anɨb ak kɨlop kɨles awl ñel adek keke gel, binɨb lum awl okok kuŋay yɨbɨl kumnɨgel tek lak. Ogɨnap penpen ñagɨl kumnɨgabal, ogɨnap yuwan awl apek kumnɨgabal, ogɨnap mɨñak tap okok gek kumnɨgabal, ogɨnap chen ladek tap sawl okok su lel kumnɨgabal. Anɨgɨl kum dad apɨl nɨm, kɨlop day bad anep tɨgawup ak bɨlokɨnɨgab. Day bad nokom kumnɨgabal, pen omɨŋal nokom koŋɨm yenɨgabal.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne nag mamɨd ak wɨsɨkak. Anɨgek nɨgɨnek, God nop sɨbogep abañ adek ak, binɨb God takaw nop nɨŋɨd, dɨl agñelak, kɨlop ñag lɨlak kawnan okok abañ muk okok yelak.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Kɨli suk awl agɨl agɨlak, Bɨawl kɨles tɨmel yɨbɨl agɨlak. Nad bɨ suŋtep, nɨŋɨd yɨbɨl adek ak nep gɨpan agɨlak. Pen ñɨn tɨtay mɨdɨl, binɨb lum ayaŋ chɨnop ñag lɨlak okok, kɨlop tɨg asɨkɨl yul ñɨnɨgaban agɨlak?
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Anɨb agelak, kɨlop chech kayɨg pal keke ñɨlɨg agɨlak, Wulep mɨdeb kod yenɨmɨb agɨlak. Namam nanay God nop dɨtep gɨpɨm tek gɨpal okok, kɨlop ogɨnap sek paklel nɨm, God ne binɨb ñɨn pag lak ak amek, agebɨm tek gɨnɨgab agɨlak.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Pen Chag Sipsip Ñɨluk ak, ne nag kagol ak wɨsɨkak. Anɨgek nɨgɨnek, monmon awl yɨbɨl ak dɨl, sub ak wad mab wol yɨnɨl gach gup tek gɨl, takan ak pɨsnep nɨkɨm yɨbɨl gak.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Pen gap okok, mab pik mɨdup pok ma gup okok, yɨgen kɨles ak dɨl pɨlmal gɨ yowup tek ak yowak.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Pen wɨsɨp alaŋ lɨg amnaknɨŋ sɨnay ak pag lɨl dad abal tek ak gɨl, dum okok sek man ñɨg tɨb kus gak okok sek yelɨgɨpal tep ak kelɨgɨl, lɨg keke amɨl gɨlak.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Anɨgaknɨŋ, gapman bɨnonɨm man keke okok, bɨawl yokɨp okok, bɨ chɨm kadɨŋ gep bɨawl yɨbɨl okok, bɨ mani awl dɨpal okok, bɨ yɨb yek okok, bɨ yɨb ma yek okok, binɨb wog gɨñeb bɨawl olap muk okok mɨdebal okok, binɨb wog gep bɨawl olap muk okok ma mɨdebal okok, kɨli mɨdupsek pɨlɨk am kab mɨgan lum mɨgan kab awl bak okok we gɨlak.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 We gɨl, kɨli kab awl ayɨp dum awl ayɨp kɨlop agɨlak, Bɨ bɨnonɨm besɨg mɨdeb yek ak chɨnop ma nɨgonɨmuŋ agɨlak. Chag Sipsip Ñɨluk ak chɨnop yul awl ma ñonɨmuŋ agɨlak. Anɨb ak tek yonɨgun tek ma lup agɨlak. Pɨg juwɨl pag apɨl, chɨnop pɨsnep yu gɨl we gɨnɨmuŋ agɨlak.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Taynen anɨb agɨlak? Ñɨn kɨdek pel apun ak owup ak nɨm, bɨawl omɨŋal ak binɨb okok kɨlop gos tɨmel nɨŋɨd, gɨ tɨmel gɨnɨmil. Pen bɨ an kɨles gɨl kɨlopmɨŋal gɨyokɨl, mɨdtep gɨnɨgab? Bɨ olap ma mɨdeb.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.