Apocalipse 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Bɨ anɨb ak takaw ogɨnap sek agɨl agak, Pen ensel ne Sadis binɨb God yɨl mɨdebal okok kɨlop kod mɨdep ak, takaw agɨnɨgebin ak ensel ak nop kɨl tɨkɨnɨmɨn agak. Bɨ God Kawnan ne ak tam pakɨl anep kugul lup ak ayɨp mɨdɨl, gap anep kugul ak dɨ mɨdeb ak, takaw nɨm ak agyokeb agak. Okok tap nɨbi gɨpɨm ak, yad nepin agak. Binɨb okok kɨli agɨlak, Nɨbi Sadis binɨb God yɨl mɨdebɨm okok, koŋɨm mɨdebɨm agɨlak agak. Pen nɨbi pɨsnep kubɨm agak.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Wɨsɨn sawl kɨnebɨm ak kelɨgɨl, añɨŋ lep bad nɨbi ak mɨdeb tek, añɨŋ lɨl tɨkjakɨl God agup wog adek ak gɨjunɨmɨb agak. Tap okok nɨbi gɨpɨm adek ak God yad ak ne nɨgek tep ma gup agak.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Anɨb ak takaw tep agñelak nɨŋɨd dɨpek ak, taynen kelɨgɨpun agɨl, adɨkɨd tepayaŋ dɨl kɨdek gɨnɨmɨb agak. Wɨsɨn kɨl kɨn yenɨgabɨm ak, yad bɨ tap si dep okok nɨg mɨdel ma opal tek ak apen, nɨbi ma nɨgɨnɨgabɨm ñɨn akal ownɨgayn agak.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Pen Sadis binɨb nɨbi ogɨnap mɨdtep gɨl, chech kɨli okok gel gach ma gup agak. Kɨli gɨtep gel yɨp tep gup ak nɨm, chech kayɨg pal lɨl, yad ayɨp ajonɨgabun agak.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Bɨ an kɨles tɨmel yɨbɨl penpen gɨnɨgab ak, chech kayɨg tep anɨb ak tek lɨñɨnɨgayn agak. Pen yɨb nop pel mɨdep mɨj ayaŋ kɨl tɨk len mɨdeb ak, ma wik yokɨnɨgayn agak. Bapi sek, ensel ne okok sek ayɨp nɨg yelaknɨŋ, bɨyad yɨl mɨdeb agɨl mɨseŋ agñɨnɨgayn agak.
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Nɨbi binɨb tɨmud sek ak, God Kawnan ak, ne binɨb pelpel apnan gɨpal man awl keke okok kɨlop takaw agup ak nɨgɨnɨmɨb agak.
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Bɨ anɨb ak takaw ogɨnap sek agɨl agak, Pen ensel ne Piladelpiya binɨb God yɨl mɨdebal okok kɨlop kod mɨdep ak, takaw agɨnɨgebin ak ensel ak nop kɨl tɨkɨnɨmɨn agak. Bɨ suŋtep ak, ne takaw nɨŋɨd yɨbɨl agɨl, bɨnonɨm Depid ki nop ak dɨ mɨdeb agak. Bɨ anɨb ak kanɨb yɨkek, binɨb ogɨnap gɨñɨnɨgel tek ma lup pen gɨñek, yɨkɨnɨgel tek ma lup ak, takaw nɨm ak agyokeb agak.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Okok tap nɨbi gɨpɨm ak, yad nepin agak. Nɨgɨm, nɨbop kanɨb yɨkɨpin ak nɨm, binɨb ogɨnap gɨñɨnɨgel tek ma lup agak. Nɨbi kɨles sɨkol olap mɨdeb ak pen, takaw yad ak kɨdek gɨl, yɨb yɨp sawl ma gɨpɨm agak.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Pen binɨb kɨli chɨn Juda yɨpɨd gɨl mɨdobun agɨl yepɨs apal okok, Satan binɨb ne mɨdebal agak. Ak nɨm kɨlop gen, tob agen nɨbop sɨŋak kɨgom yɨmɨl, jel kuyan gɨl nɨgɨnɨgabal, yad nɨbop mapen yɨbɨl lɨpin agak.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Nɨbop gɨ tɨmel gel, apin tek yɨp kɨdek gɨl yɨlɨk ma nepɨm ak, binɨb lum awl kɨlop mɨdupsek gɨ tɨmel gɨl mɨŋel ñɨnɨgab ñɨn ak, nɨbop sek ma gɨ tɨmel gɨnɨgab nɨgɨnɨgabal agak.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Wulep mɨdeb ownɨgayn agak. Yɨp chɨgɨl mɨdem, tap teplep nɨbop ñen pel pelnep yenɨgabɨm ak, binɨb ogɨnap tɨg asɨk ma dɨnɨgel agak.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Bɨ an kɨles tɨmel yɨbɨl penpen gɨnɨgab ak, God nop gen, God agnɨgep kal awl kal meg awl olap tek mɨdɨl nɨm, yokɨp okok ma gɨ ajenɨgab agak. Wak adek nop ak, God yad ak yɨb nop ak tɨkɨl, man awl ne Jelusalem kɨdeyɨl ak yɨb tɨkɨl gɨnɨgayn agak. God yad ak man awl ne Jelusalem anɨb ak, God agek man ne alaŋ nɨb lum awl ownɨgab agak. Yɨb yad kɨdeyɨl ak abe, wak adek nop ak tɨkɨnɨgayn agak.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Nɨbi binɨb tɨmud sek ak, God Kawnan ak, ne binɨb pelpel apnan gɨpal man awl keke okok kɨlop takaw agup ak nɨgɨnɨmɨb agak.
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Bɨ anɨb ak takaw ogɨnap sek agɨl agak, Pen ensel ne Layodisiya binɨb God yɨl mɨdebal okok kɨlop kod mɨdep ak, takaw agɨnɨgebin ak ensel ak nop kɨl tɨkɨnɨmɨn agak. Tap okok mɨdupsek God ne gɨlak ak, yad ke bɨ tap jɨj agak. Yad bɨ takaw nɨŋɨd yɨbɨl, God takaw agup tek kɨdek gɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl nep apin agak. Yad takaw nɨm ak agyokebin agak.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Okok tap nɨbi gɨpɨm ak, yad nepin agak. Yad nepin, nɨbi ñɨg yɨgen tek ma mɨdebɨm agak. Pen nɨbi ñɨg yɨneb tek ma mɨdebɨm agak. Nɨbi ñɨg yɨgen tek yebɨkep, ak tep yɨbɨl agak. Pen nɨbi ñɨg yɨneb tek yebɨkep, ak abe tep yɨbɨl agak.
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Ak pen, nɨbi ñɨg yɨgen tek ma mɨdebɨm, ñɨg yɨneb tek abe ma mɨdebɨm agak. Anɨb ak nɨbi ñɨg ak ñɨbel tep ma gup tek mɨdebɨm, nɨbop yak yokɨnɨgayn agak.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Nɨbi apɨm, Chɨn mɨdtep yɨbɨl gɨpun apɨm agak. Tap chɨn kuŋay mɨdeb, tap olap ma tek dup apɨm ak pen, nɨb ke ma nepɨm agak. Nɨbi binɨb yɨmgeptek yebek, binɨb okok nɨbop nɨŋɨd yɨmug nepal agak. Tap ma yek, wɨdɨn koy gɨl, chɨb mɨgan day nep mɨdebɨm agak.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Anɨb ak nɨm, nɨgtep ma gɨpɨm tek, takaw yad apin adek ak dɨnɨmɨb agak. Tap gol yad ak dagɨlek yɨnɨl, dayday sek ma mɨdeb ak tawnɨmɨb agak. Tawɨl, tap kuŋay yɨbɨl yonɨmuŋ agak. Pen nɨbi chɨb mɨgan day nep mɨdem nɨgel nebeŋ gaknɨŋ mɨdebɨm tek, chech kayɨg tep yad ak tawɨl lɨnɨmɨb agak. Pen wɨdɨn lep tap ak tawɨl lem, wɨdɨn suŋ lek nɨgtep gɨnɨmɨb agak.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Binɨb mapen lɨpin okok, kɨlop mɨdtep gɨlaŋ agɨl, mɨŋel ñɨlɨg tɨmud wukɨpin agak. Anɨb ak tap tɨmel gɨpun ak taynen anɨgɨpun agɨl kelɨgɨl, gɨtep gɨnɨmɨb agak.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Nɨgɨm. Yad ap seŋayaŋ mɨdɨlɨg, kanɨb pak gigu gɨlɨg kod mɨdebin agak. Binɨb olap takaw yad ak nɨŋɨd, agek kal mɨgan amnɨgayn okok, yad ne ayɨp tap ñɨbɨl, ne pen yad ayɨp tap ñɨbɨl, jɨmñɨl yonɨgabun agak.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Bɨ an kɨles tɨmel yɨbɨl penpen gɨnɨgab ak, yad agen yad ayɨp bɨnonɨm besɨg mɨdep ak besɨg yonɨgabul agak. Bɨlel yad anɨb ak tek gɨnek agak. Yad kɨles tɨmel yɨbɨl penpen gɨnek ak, Bapi yad ne agek, ne ayɨp bɨnonɨm besɨg mɨdep ak besɨg yolok agak.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Nɨbi binɨb tɨmud sek ak, God Kawnan ak, ne binɨb pelpel apnan gɨpal man awl keke okok kɨlop takaw agup ak nɨgɨnɨmɨb agak.
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.