Apocalipse 20
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA
1 Pen nɨgɨnek, ensel olap God man ne alaŋ nɨb nag kɨles tɨmel yɨbɨl ak dɨl, kaw mɨgan kɨluŋ ma tɨkak ki ak dɨl, dad owak.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 — ausente —
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 — ausente —
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Pen anɨb won ak nɨgɨnek, binɨb okok bɨnonɨm besɨg mɨdep adek sɨŋak okok besɨg yelak. Binɨb anɨb okok, God kɨlop kɨles ñɨl aglɨl agek, binɨb ogɨnap kɨlop bɨlokɨpal. Pen binɨb ogɨnap, kawnan kɨlop nɨgɨnek. Kɨli tap ladek ak sek, kawnan nop tek nɨŋɨd gɨlɨlak ak sek, kɨlopmɨŋal ma agnɨŋɨd kɨdek ma gelɨgɨpal. Pen tap ladek kɨjɨkɨl ne ak, ñɨn mɨdup akaŋ nebeŋ alaŋ kɨli ak ma dɨlak. Binɨb anɨb okok, Jisas nop gos nɨŋɨd kɨdek gɨl, God takaw nop dɨl agñɨl gelak kuŋam tɨkɨlak. Kɨli tepayaŋ koŋɨm mɨdɨl, Klays ayɨp wog gɨlɨg, binɨb okok kɨlop kod mɨdel mɨdel, sub 1,000 ak yɨnak.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Sub 1,000 anɨb ak amek, Satan nop nag wɨsɨb yokek,
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 am binɨb man keke mɨdebal tek, kɨlop yepɨs agɨnɨgab. Binɨb anɨb okok nɨm, Gok ayɨp Magok ayɨp. Satan kɨlop gos ñek, penpen gɨnɨg, kab kɨlup ñɨg solwala gol okok kuŋay yɨbɨl mɨdeb tek ak ownɨgabal.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Tun ak tun ak apɨl, taun God mapen lup tek sek, binɨb ne okok kɨlop sek puŋɨl kuskus gɨnɨgabal. Gel, mab mɨŋɨlaŋ ak God man ne alaŋ nɨb apɨl, kɨlop yɨn sɨbok amnɨgab.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Pen God ensel ne okok, kɨli Satan ne binɨb man okok nɨb yepɨs gup anɨb anop, dam mab mɨŋɨlaŋ salpa sek yɨneb mɨgan ak dɨyokɨnɨgabal. Tap ladek ak ayɨp, bɨne nop gos ñek binɨb okok kɨlop yepɨs yɨbɨl agñak ak ayɨp, ned mɨgan anɨb ayaŋ am yelek ak nɨm, jɨmñɨl gɨl kɨli omɨŋal nokom subnab maynab ayaŋ pel pelnep yul dɨnep yenɨgabal.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Pen won anɨb ak, bɨnonɨm besɨg mɨdep kayɨg awl olap nɨŋɨd, bɨ adek anɨb ak besɨgup ak nɨgɨnek. Bɨawl jel gup anɨb ak besɨg mɨdaknɨŋ, adekab alaŋ sek, lum awl sek lɨg ke okok amnak ma yek.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Pen binɨb kumɨlak okok, binɨb awl okok, binɨb sɨkol sɨkol okok mɨdupsek apɨl, bɨnonɨm besɨg mɨdep jɨj anɨb sɨŋak jak yelak. Mɨj binɨb kɨli koŋɨm mɨdɨlɨg gɨlak tek nɨŋɨd ñu kɨl tɨk lak okok malakɨl, mɨj binɨb pelpel yenɨgabal yɨb kɨl tɨkɨlak ak, kɨdek malak gɨlak. Malak gɨlel, tɨtay gɨlak ak nɨgɨlɨg, kɨlop bɨlokak.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Binbɨ ñɨg solwala kumɨl yelak okok, ñɨg solwala kɨlop yep lek owlak. Binbɨ kɨli Kumeb ak Chɨp Kawnan Kal ak yelak okok, Kumeb ayɨp Chɨp Kawnan Kal ayɨp kɨlop yep lek owlak. Apel, bɨ anɨb ak ne besɨg yek ak, kɨli tɨtay gɨlak ak nɨŋɨd kɨlop bɨlokak.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Bɨlokɨl, Kumeb bad ak sek Chɨp Kawnan Kal ak sek dɨyokak, mab mɨŋɨlaŋ salpa sek yɨneb mɨgan ak. Mab yɨneb abal anɨb ak nɨm, tepayaŋ kubal apun.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Pen God ne pelpel yenɨgabal mɨj ayaŋ nɨgtep gɨl, binɨb yɨb kɨlop ma yek okok, mɨdupsek dɨyokak mab yɨneb mɨgan anɨb ayaŋ.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.