Apocalipse 20
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ
1 Pen nɨgɨnek, ensel olap God man ne alaŋ nɨb nag kɨles tɨmel yɨbɨl ak dɨl, kaw mɨgan kɨluŋ ma tɨkak ki ak dɨl, dad owak.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 — ausente —
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 — ausente —
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Pen anɨb won ak nɨgɨnek, binɨb okok bɨnonɨm besɨg mɨdep adek sɨŋak okok besɨg yelak. Binɨb anɨb okok, God kɨlop kɨles ñɨl aglɨl agek, binɨb ogɨnap kɨlop bɨlokɨpal. Pen binɨb ogɨnap, kawnan kɨlop nɨgɨnek. Kɨli tap ladek ak sek, kawnan nop tek nɨŋɨd gɨlɨlak ak sek, kɨlopmɨŋal ma agnɨŋɨd kɨdek ma gelɨgɨpal. Pen tap ladek kɨjɨkɨl ne ak, ñɨn mɨdup akaŋ nebeŋ alaŋ kɨli ak ma dɨlak. Binɨb anɨb okok, Jisas nop gos nɨŋɨd kɨdek gɨl, God takaw nop dɨl agñɨl gelak kuŋam tɨkɨlak. Kɨli tepayaŋ koŋɨm mɨdɨl, Klays ayɨp wog gɨlɨg, binɨb okok kɨlop kod mɨdel mɨdel, sub 1,000 ak yɨnak.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Sub 1,000 anɨb ak amek, Satan nop nag wɨsɨb yokek,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 am binɨb man keke mɨdebal tek, kɨlop yepɨs agɨnɨgab. Binɨb anɨb okok nɨm, Gok ayɨp Magok ayɨp. Satan kɨlop gos ñek, penpen gɨnɨg, kab kɨlup ñɨg solwala gol okok kuŋay yɨbɨl mɨdeb tek ak ownɨgabal.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Tun ak tun ak apɨl, taun God mapen lup tek sek, binɨb ne okok kɨlop sek puŋɨl kuskus gɨnɨgabal. Gel, mab mɨŋɨlaŋ ak God man ne alaŋ nɨb apɨl, kɨlop yɨn sɨbok amnɨgab.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Pen God ensel ne okok, kɨli Satan ne binɨb man okok nɨb yepɨs gup anɨb anop, dam mab mɨŋɨlaŋ salpa sek yɨneb mɨgan ak dɨyokɨnɨgabal. Tap ladek ak ayɨp, bɨne nop gos ñek binɨb okok kɨlop yepɨs yɨbɨl agñak ak ayɨp, ned mɨgan anɨb ayaŋ am yelek ak nɨm, jɨmñɨl gɨl kɨli omɨŋal nokom subnab maynab ayaŋ pel pelnep yul dɨnep yenɨgabal.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Pen won anɨb ak, bɨnonɨm besɨg mɨdep kayɨg awl olap nɨŋɨd, bɨ adek anɨb ak besɨgup ak nɨgɨnek. Bɨawl jel gup anɨb ak besɨg mɨdaknɨŋ, adekab alaŋ sek, lum awl sek lɨg ke okok amnak ma yek.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Pen binɨb kumɨlak okok, binɨb awl okok, binɨb sɨkol sɨkol okok mɨdupsek apɨl, bɨnonɨm besɨg mɨdep jɨj anɨb sɨŋak jak yelak. Mɨj binɨb kɨli koŋɨm mɨdɨlɨg gɨlak tek nɨŋɨd ñu kɨl tɨk lak okok malakɨl, mɨj binɨb pelpel yenɨgabal yɨb kɨl tɨkɨlak ak, kɨdek malak gɨlak. Malak gɨlel, tɨtay gɨlak ak nɨgɨlɨg, kɨlop bɨlokak.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Binbɨ ñɨg solwala kumɨl yelak okok, ñɨg solwala kɨlop yep lek owlak. Binbɨ kɨli Kumeb ak Chɨp Kawnan Kal ak yelak okok, Kumeb ayɨp Chɨp Kawnan Kal ayɨp kɨlop yep lek owlak. Apel, bɨ anɨb ak ne besɨg yek ak, kɨli tɨtay gɨlak ak nɨŋɨd kɨlop bɨlokak.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Bɨlokɨl, Kumeb bad ak sek Chɨp Kawnan Kal ak sek dɨyokak, mab mɨŋɨlaŋ salpa sek yɨneb mɨgan ak. Mab yɨneb abal anɨb ak nɨm, tepayaŋ kubal apun.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Pen God ne pelpel yenɨgabal mɨj ayaŋ nɨgtep gɨl, binɨb yɨb kɨlop ma yek okok, mɨdupsek dɨyokak mab yɨneb mɨgan anɨb ayaŋ.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.