Apocalipse 15

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen tap ke kɨdeyɨl nɨb nɨŋɨd wal agep tek olap sek, God man ne alaŋ gek nɨgɨnek. God nop mɨlɨk yɨbɨl yapek, tap tɨmel yɨbɨl anep kugul ak gɨl, mɨlɨk yɨp yowup ak pɨsnep kelɨgɨnɨgayn agɨl, ensel ne anep kugul ak kɨlop agek, tap tɨmel anɨb okok dɨ yelak.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Pen anɨb sɨŋak nɨgɨnek, tap olap ñɨg solwala tek, mab mɨŋɨlaŋ sek jɨmñɨl glas tek kɨd yɨbɨl agɨl yek. Binɨb ogɨnap jakɨl yelak, ñɨg solwala tek yek gol anɨb sɨŋak. Kɨli pen tap ladek ak sek, kawnan nop tek gɨlɨlak ak sek, yɨb nop namba ak sek, kɨlop asɨk tep gɨl taw jɨsɨpuk gɨlak. God kɨlop tap gita tek keke ñek dɨlak.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Dɨl, bɨ Mosis God nop wog gɨñeb ak takaw ne ak sek, Chag Sipsip Ñɨluk takaw ne ak sek agɨlɨg, kɨmep agɨl agɨlak,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Nad nokom bɨawl suŋtep yɨbɨl mɨdeban agɨlak. Anɨb ak pen, binɨb mɨdupsek nep nɨŋɨd, ñawl dɨnɨgabal agɨlak.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Kɨdek pen nɨgɨnek, God agnɨgep kal awl man ne alaŋ yek ak kanɨb yɨkɨl, sel kal God nop gos nɨgɨnɨgel ak mɨseŋ yek.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ensel anep kugul ak, tap tɨmel yɨbɨl anep kugul ak dɨl, God agnɨgep kal awl mɨgan nɨb seŋ owlak. Ensel anɨb okok, chech kayɨg tep ñɨñakol yɨbɨl gak okok lɨdɨl, gol dɨl gɨlak sɨbnag ak nab awl sɨŋak pal tɨbɨkɨl owlak.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Tap kɨm mɨdep omɨŋal omɨŋal okok, olap apɨl ensel anep kugul ak kɨlop, gol dɨl kɨnag gɨlak okok anep kugul ak nokom nokom ñak. Kɨnag mɨgan anɨb okok, Bɨawl pelpel yenɨgab ak ne binɨb mɨdtep ma gel mɨlɨk nɨgup takaw awl ak aplan jakɨl yek.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 God Bɨawl kɨles tɨmel gup ak nɨm, mɨlek awl ne anɨb ak mɨdaknɨŋ, agnɨgep kal awl mɨgan ak sɨkom aplan jakɨl yek. Anɨb ak tek binɨb olap mɨgan anɨb ak amnɨgel tek ma lak. Ensel anep kugul tap tɨmel yɨbɨl anep kugul ak, kɨli binɨb kɨlop ñɨnɨg gelak okok ñɨ dɨpal, ñɨn anɨb ak binɨb okok kɨli kal mɨgan anɨb ak amnɨgel tek lak.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.