Apocalipse 11
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF
1 Pen kul pal tap lɨnepal olap yɨp ñɨlɨg agak, Nad am God agnɨgep kal awl ak lɨnɨŋɨd, God nop tap sɨbogep abañ adek ak lɨnɨŋɨd gɨnɨmɨn agak. Binɨb God agnɨgep kal awl mɨgan apɨl, nop agnɨgebal okok abe, kɨlop ñɨn pag nɨgɨnɨmɨn agak.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Pen binɨb Juda mel okok, pel ap wali seŋayaŋ mɨdebal tek, tep anɨb ak sek ma lɨnɨgɨnɨmɨn agak. Taynen? God gek kɨli taun suŋtep Jelusalem taw chɨb jakɨlɨg mɨdel mɨdel, takan anep 42 ak amnɨgab agak.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Yad pen, bɨ takaw yɨp agñeb omɨŋal agyoken, wañɨŋ day tek yɨmɨlɨg, gos yad dɨl agñɨ ajel, ñɨn anep 1,260 anɨb ak amnɨgab agak.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Bɨ takaw nop agñeb omɨŋal anɨb ak, mab olip bɨd omɨŋal tek ak pen, lam omɨŋal tek. Jakɨl yelak, Bɨawl lum awl kod mɨdeb ak nop wɨdɨn mɨdup adek sɨŋak.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Pen binɨb ogɨnap kɨlopmɨŋal gɨ tɨmel gɨnɨg gel, mab mɨŋɨlaŋ meg mɨgan kɨli omɨŋal ak nɨb apɨl, kɨlop yɨnek kumnɨgabal. Kɨlopmɨŋal nebneb genɨgabal, anɨb ak tek kɨlop abe yɨn gɨnɨgab.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 God kɨlopmɨŋal aglek wog nop gɨ dad amɨlɨg, takaw nop agñɨnɨgayl ñɨn anɨb ak, man ma pakaŋ agel ma yɨbɨl pakɨnɨgab. Pen ñɨg okok nɨkɨm sek laŋ agel nɨkɨm sek lɨnɨgab, binɨb lum awl okok kɨlop mɨŋel tɨtay okok gaŋ agel gɨ tɨmel gɨnɨgab.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Pen God takaw ak agñɨ dad amɨl, day julek, tap ladek kaw mɨgan kɨluŋ ma tɨkak ayaŋ nɨb ownɨgab ak, kɨli omɨŋal ayɨp penpen gɨ dad amɨl, pɨsnep ñag lek kumnɨgayl.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Chɨp pal omɨŋal anɨb ak yenɨgayl, taun kanɨb nab sɨŋak. Taun anɨb ak nɨm, Bɨawl kɨli anop mab bak alaŋ chɨpɨl pak tɨbɨk lel kumak. Pen chɨn takaw paladaŋ lɨl yɨb anɨb ak lɨpun, Sodom akaŋ Yijip.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Pen binɨb kɨli man keke mɨdebal tek, wak keke lup tek, jɨj keke mɨdebal tek, takaw keke apal tek ogɨnap, kɨlopmɨŋal yɨlɨk nɨgɨnɨgabal tek, chɨp omɨŋal anɨb ak ma dam kamnɨmɨb agɨnɨgabal. Kumnɨgayl ñɨn day ak tɨkɨl, ñɨn omɨŋal nokom sek ñag lɨnɨgabal tep sɨŋak yenɨgayl.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Bɨ God gos ñek agñeb omɨŋal anɨb ak, binɨb lum awl yɨl okok kɨlop mɨŋel awl ñelɨgɨpil tek kumel, pen paj agɨl, tap awl ñɨbɨlɨg, kɨmep agɨlɨg, tap pen ñek pen ñek gɨ yenɨgabal.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Pen ñɨn day ak sek, ñɨn omɨŋal nokom sek mɨdɨl, God añɨŋ bad ak yokek nab kɨlop ayaŋ amek tɨkjakɨlek. Anɨgek nɨŋɨd, binɨb okok kɨlop jel gak.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Pen takaw awl olap, God man ne alaŋ nɨb kɨlopmɨŋal agɨl agak, Owil agak. Agek nɨm, binɨb kɨlopmɨŋal ñagɨlak okok nɨg yelaknɨŋ, wɨsɨp alaŋ kɨlop yu gek God man ne alaŋ amnɨlek.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Pen won anɨb ak nep monmon awl yɨbɨl ak dɨl, taun ak day anep ajɨp ak mɨdaknɨŋ, day anep wajɨlem ak pak jɨsɨpuk gɨl, binɨb 7,000 kɨlop paklek kumnɨlak. Pen binɨb yelak okok, tap gak anɨb ak nɨŋɨd pɨlɨkɨl, God Bɨawl man ne alaŋ yek ak yɨb nop dad aplanɨlak.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Anɨb ak mɨŋel awl yɨbɨl ned ak owak, nab ak owup, pen nɨgɨm. Mɨñɨl kɨdek ak ownɨgab.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ensel kugul ak, akɨl ne ak pugek, takaw won anep God man ne alaŋ nɨb suk awl agɨl agɨlak, Mɨñɨl tɨkɨl bɨawl ogɨnap ke mel agɨlak. God Bɨawl chɨn ak sek, Bɨ God nop aglup ak sek bɨnonɨm mɨdɨl, binɨb man okok mɨdupsek yelak okok kɨlop dɨl kod mɨdebil agɨlak. Pel pelnep kod yenɨgayl agɨlak.
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Pen 24 bɨawl okok, kɨli bɨawl besɨg mɨdep adek yelak God wɨdɨn mɨdup adek sɨŋak okok, kɨli apyap kɨgom yɨmɨlak. Kɨgom yɨmɨl, kɨmɨg kɨli abe lum ayaŋ puŋɨlɨl, God nop agnɨgɨlɨg agɨlak,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Nad God Bɨawl yɨbɨl, tap okok mɨdupsek gɨnɨmuŋ tek nep mɨdeb ak agɨlak.
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Binɨb man okok nɨb nep nɨŋɨd kabɨyam ju yelɨgɨpal agɨlak.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Anɨb agelak, God agnɨgep kal awl man ne alaŋ yek ak mɨgan yɨkɨl, God takaw ag adek nokom lep mab bokis bad won ak mɨseŋ gek nɨgɨnok. Won anɨb ak nep añɨñak dɨlɨg, tɨmuk awl agɨlɨg, gu agek palsek amɨl, monmon dɨl, tun man mɨdup awl okok pakɨl gak.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.