3 João 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yad binɨb Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop kod mɨdep olap mɨdebin. Mam mapen yad Gayus, nep mɨj tɨkebin. Yad nɨŋɨd yɨbɨl agebin, nep mapen yɨbɨl lɨpin.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Mam mapen yad. Yad nepin, bipɨl nad nab pi ak mɨdeb ak, mɨdtep gup. Anɨb ak God nop agnɨgen, tap mɨdupsek gɨnɨgaban okok mɨdtep gɨl, nad ke abe mɨdtep gɨnɨgaban.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Mam ogɨnap awl apɨl yɨp apal, Bɨ Gayus ne God takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak gos nɨŋɨd, mɨdupsek pel kɨdek gup apal. Anɨb agñɨbal, yɨp tep yɨbɨl gup.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ñɨpay yad okok, kɨli pel takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨŋɨd kɨdek gɨl mɨdebal ak nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup. Yɨp tep yɨbɨl gup mɨñmɨñ anɨb ak, tap awl yɨbɨl, mɨñmɨñ ogɨnap sɨkol olap mɨdeb.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Bɨ mapen yad. Nad mam ogɨnap kɨlop pel dɨtep yɨbɨl gɨpan. Kɨli man palawl okok nɨb apel kɨlop ma nepan okok, kɨlop monmon dɨl kod mɨdtep gɨpan.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Anɨgɨpan ak ogɨnap apɨl, binɨb Klays yɨl mɨdebal awl okok kɨlop apal, Gayus ne God binɨb ne okok kɨlop mapen yɨbɨl lup apal. Kɨli adɨkɨd apɨl nep nɨŋɨd, kanɨb olap amnɨg, kɨlop tap ogɨnap ñe dad amnɨgel. Bɨ God wog ne gɨnɨgel ak, kɨlop anɨgɨl gɨñɨtep gɨnɨgun.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Kɨli Klays takaw ak agñɨ ajɨpal. Pen agñɨ ajɨlɨg, binɨb God takaw ma nepal okok kɨlop agnɨŋɨd, tap mɨdup tap okok ma dɨpal.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Anɨb ak bɨ tep anɨb ak tek kɨlop dɨtep gɨnɨgun. Kɨlop dɨtep gɨl nɨm, God takaw nɨŋɨd yɨbɨl wog ak jɨmñɨl gon, am tep gɨnɨgab.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Yad Klays binɨb ne okok kɨlop mɨj tɨkɨnek ak pen, bɨ Diyotlepes, bɨawl kɨli mɨden agɨl, takaw apun ak ma yɨbɨl nɨgup.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Anɨb ak tek yad mɨdebɨm ak amɨl, ne chɨnop agjuwɨl tɨtay gup takaw ak agyɨkɨnɨgayn. Pen ne tɨmel anɨb ak nep ma gup. Mel. Ne mam God takaw agñɨ ajɨpal okok kɨlop ma yɨbɨl dup. Pen binɨb ogɨnap kɨli mam God takaw agñɨ ajɨpal okok kɨlop dɨnɨg gel, ne mel agɨl, kɨlop agup, Klays binɨb ne nab okok kelɨgɨl amnɨm agɨl, kɨlop agyokak.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Pen bɨ mapen yad. Binɨb gɨ tɨmel gɨpal okok, anɨgɨpal ak kɨdek ma gɨnɨmɨn. Binɨb pen gɨtep gɨpal okok, anɨgɨpal ak kɨdek gɨnɨmɨn. Binɨb gɨtep gɨlɨg mɨdebal okok, God yɨl mɨdebal. Pen tap tɨmel gɨlɨg mɨdebal okok, God nop ma nepal.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Bɨ Demitliyus ne takaw nɨŋɨd yɨbɨl won ak kɨdek gɨl mɨdeb. Anɨb ak tek binɨb mɨdupsek nop nɨŋɨd apal, Bɨ teplep yɨbɨl apal. Chɨn abe mɨseŋ agɨl apun, Bɨ anɨb ak, bɨ teplep yɨbɨl apun. Pen nad nepan, chɨn takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl apun.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yad takaw kuŋay yɨbɨl mɨdeb, nep agɨnɨm ak pen, kɨl tɨkɨnɨgayn agɨl gos ma nepin.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Gos yad pen anɨgɨl mɨdeb. Wulep mɨdeb yad nep am nɨŋɨd, nad ayɨp takaw agɨnɨgabul.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Mɨdtep gɨnɨmɨn. Namam okol nep ag dɨdeg lebal. Takaw yad ak dɨl, mam nad ayɨp mɨdebal okok kɨlop nɨnokom abe ag dɨdeg lɨnɨmɨn.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.