2 Tessalonicenses 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Mam ay sɨkop, Bɨawl chɨn Jisas Klays adɨkɨd apɨl chɨnop dɨ jɨmñek, ne ayɨp yonɨgabun takaw ak agɨnɨgobun. Takaw chɨn anɨb ak, nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Pen binɨb ogɨnap ñɨn awl ne pɨsnep owak apal ak nɨŋɨd, ju dɨl gos awl anɨb ak ma nɨgɨnɨmɨb. God gos ñek agobun akaŋ, God takaw agñek agobun akaŋ, Pol bɨ okok mɨj olap tɨkɨl takaw anɨb ak tek agel agobun agenɨgel, takaw kɨlop ak ma dɨnɨmɨb. Chɨn mɨj anɨb ak tek agɨl ma tɨkɨpun.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Nɨbi nɨgtep gem, nɨbop yepɨs ma agenɨgel. Mel yɨbɨl. Ñɨn awl anɨb ak ownɨg gaknɨŋ, binɨb kuŋay yɨbɨl kɨli ned God nop kelɨgɨl, monmon gɨnɨgabal. Anɨb gɨlaknɨŋ, bɨ tɨmel God takaw tɨbɨlɨkep ak mɨseŋ lɨl anɨb gɨnɨgab. Bɨ anɨb ak kɨdek mab ke yɨneb amnɨgab.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ne tap yepɨs tap awl yɨbɨl agɨl agnepal okok, kɨlop agjuwɨl agɨnɨgab, Yad nokom Bɨawl mɨdebin agɨnɨgab. Agɨl, God agnɨgep kal awl ak am besɨgɨl agɨnɨgab, Yad ke God agɨnɨgab.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Yad nɨb ayɨp mɨdɨl, bɨ anɨb ak ned apɨl anɨgɨnɨgab agɨl nɨbop agɨnek ak pen, sawl gɨpɨm tek lup.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Pen nɨb nepɨm, tap olap kanɨb tɨkup ak nɨm, mɨñɨl bɨ tɨmel anɨb ak anɨgɨnɨmuŋ tek ma lup. God ne ke aglak ñɨn ak apek, bɨ tɨmel ak mɨseŋ lɨl anɨgɨnɨgab.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Pen mɨñɨl ñɨn awl, bɨ God takaw tɨbɨlɨkep apɨl gɨnɨgab ak, bɨ ogɨnap kɨli kɨmɨgel we gɨl, bɨ anɨb anop kɨdek gebal. Bɨ olap pen, kanɨb pɨl gɨl mɨdaknɨŋ, bɨ God takaw tɨbɨlɨkep ak binɨb ne okok ap kɨd ne okok dad amnɨmuŋ tek ma lup. Pen bɨ kanɨb pɨl gɨl mɨdeb anɨb ak nop dad ke okok amek,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 bɨ God takaw tɨbɨlɨkep ak ap mɨseŋ lɨnɨgab. Mɨseŋ lek mɨd dad amɨl, Bɨawl Jisas ne apɨl yɨgen bad ne ak nop paklɨnɨgab. Bɨawl ne mɨŋɨlaŋ sek apɨl, mɨŋɨlaŋ anɨb ak ke bɨ God takaw tɨbɨlɨkep nop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgab.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Pen Bɨawl Jisas ma ownɨgab ñɨn ak, Satan bɨ tɨmel anɨb anop bak lɨl kɨles ñek, binɨb okok kɨlop yepɨs agin agɨl, wog kɨles tɨmel gɨl tap mageptek keke yepɨs okok gɨnɨgab.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Anɨgɨl tap yepɨs nep ogɨnap gek, binɨb kanɨb tɨmel okok ajɨnɨgabal okok, nɨŋɨd agup agɨl nɨgɨnɨgabal. Binɨb anɨb okok, kɨli God takaw nɨŋɨd yɨbɨl won ak ma nɨgel kɨlop ma dɨnɨgab. Anɨb ak tek kɨli pɨsnep kul gɨnɨgabal.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Anɨb ak God gos kɨlop ak pak sawl gek, takaw yepɨs pal ak kɨdek gɨnɨgabal.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Anɨb ak nɨm, binɨb takaw nɨŋɨd yɨbɨl nop ak ma nɨg dɨl, tap tɨmel okok gel tep gɨnɨgab okok, God kɨlop mɨdupsek ag gek, kɨli yɨpɨl awl yɨbɨl ak dɨnɨgabal.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Mam sɨkop, Bɨawl nɨbop mapen yɨbɨl lup, chɨn pel nɨbop nɨŋɨd God nop tep agɨnɨgun. God ne ned nɨbop aglɨl dɨnɨgayn agɨl, Kawnan ne ak agyokek, apɨl nɨbop gos ñak. Gos ñek, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak gos nɨŋɨd mɨd dad amɨl, binɨb suŋtep ne yɨbɨl mɨdebɨm. Anɨb ak nop tep agɨnɨgun.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Pen God ne ke nɨbop aglɨl, Bɨawl kɨli Jisas Klays kɨles ne ayɨp pelpel mɨdtep gɨlaŋ agɨl, suk agɨl agek, takaw teplep ak nɨbop agonok nepek.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anɨb ak nɨm mam ay sɨkop, takaw pel agñon nepek ak sek, mɨj tɨkɨl agon nepek ak sek, nɨŋɨd kɨles gɨl dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Chɨn nɨbop gos nɨŋɨd, Bɨawl chɨn Jisas Klays ayɨp Bapi God chɨn ayɨp kɨlop agnopun. God ne chɨnop mɨdupsek mapen lɨl yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gek, chɨnop pel kod yenɨgab agɨl gos sek mɨdobun.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 God ne nokom gos tɨmud teplep ñonɨmuŋ, takaw tep mɨdupsek agɨlɨg, wog tep mɨdupsek gɨlɨg yenɨgabɨm.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.