2 Pedro 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARC
1 Binɨb mapen yad okok, nɨbop mɨj olap ned tɨk yokɨl, mɨñɨl olap tɨkebin. Nɨbop tepayaŋ agñen, tap anɨb okok gos ak tepayaŋ nɨŋɨd, gos tep yɨbɨl ak nɨgɨlɨg yenɨgabɨm agɨl, ak tep mɨdeb mɨj omɨŋal anɨb ak tɨkɨpin.
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 Bɨ God gos ñek agñeb okok takaw kɨli bɨlel agñɨlak ak nɨŋɨd, gos anɨb ak nɨgɨlɨg yenɨmɨb agɨl gos nepin. Pen Bɨawl ak, ne bɨ kasɨn gep chɨn mɨdeb ak, takaw kɨles ne ak abe nɨŋɨd, gos anɨb ak nɨgɨlɨg yenɨmɨb agɨl gos nepin. Takaw anɨb ak, bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok kɨli nɨbop agñɨlak.
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 Pen takaw nokom olap ned nɨgtep gɨnɨmɨb. Ñɨn kɨdek ak ownɨgab ñɨn ak, bɨ agjuwep okok mɨdɨl, gos kɨli ke nab ayaŋ nepal tek kɨdek gɨl, agjuwɨl agɨnɨgabal,
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 Bɨ ownɨgayn agɨl aglak ak, ownɨgab mɨgan akal nɨb agɨnɨgabal? Based yes kɨli bɨlel okok mɨdɨl kumɨlak ñɨn ak, gɨ dad amɨl mɨñɨl owup, lum awl ak alwol gɨlak ñɨn ak yek tek nep mɨdeb agɨnɨgabal.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Bɨ anɨb okok, kɨli nɨgtep gɨpal ak pen, ñɨnen kelɨgɨpal. Bɨlel bɨlel God agek, wɨsɨp adekab alaŋ lum awl ayaŋ apjakak. Ne agek, wɨsɨp alaŋ lɨl, ñɨg ayaŋ ak kuskus gɨl, lum ak nab ayaŋ lɨl gak.
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Kɨdek agek, ñɨg tan aplanɨl lum awl yu gek, pɨsnep tɨmel gak.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 Mɨñɨl pen ne anɨgɨl agek, wɨsɨp adekab alaŋ lum awl ayaŋ kod mɨdeb. Kod yek, kɨdek God gek mab mɨŋɨlaŋ lum sek adekab sek pɨsnep dagɨlɨnɨgab. Ñɨn anɨb ak, God binɨb kɨlop tɨg asɨk bɨlokɨl, binɨb God nop kud ñɨl kɨdek ma gɨlak okok, kɨlop gɨ tɨmel gek kul gɨnɨgabal.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Pen binɨb mapen yad okok, tap nokom anɨb ak sawl ma gɨnɨmɨb. Bɨawl ak ne anɨgɨl gos nɨgup. Ñɨn nokom olap, ak sub kuŋay yɨbɨl anep 1,000 tek lup, sub kuŋay yɨbɨl anep, ak ñɨn nokom olap tek lup.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Bɨ ogɨnap kɨli apal, Bɨawl ak ne takaw ne aglak ak, saynsayn geb apal. Pen mel ak. Bɨawl ak ne takaw ne aglak ak saynsayn ma geb. Ne pen binɨb olap pɨsnep tɨmel gɨl kul gɨnɨmuŋ agɨl ma nɨgup. Binɨb mɨdupsek kɨli tap si tap tɨmel gɨpal ak taynen anɨgɨpun agɨl kelɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak yɨp yɨl ownɨmɨb agɨl, nɨbop yɨlɨk ma nɨŋɨd kod mɨdeb.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Pen Bɨawl ne ownɨgab ñɨn ak, bɨ tap si dep okok nɨg mɨdel ma opal tek ak ownɨgab. Ñɨn anɨb ak, wɨsɨp adekab alaŋ gu awl agɨl pɨsnep kul gɨnɨgab. Lum awl tap tɨtay mɨdeb okok mɨdupsek, yɨn gɨl ñɨg bad lɨl, kul gɨnɨgab. Anɨb ak lum awl sek tap gɨlak okok sek, mɨdupsek ma yenɨgab.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Anɨb okok mɨdupsek yɨn gɨnɨgab, anɨb ak tek nɨbi gɨtep gɨnɨmɨb akaŋ monmon gɨnɨmɨb? Anɨgɨl gɨnɨmɨb. Yɨpɨd gɨl gɨtep gɨl, God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 Nɨbi anɨgɨl gɨ dad amɨl, God binɨb kɨlop tɨg asɨk bɨlokɨnɨgab ñɨn ak kod yenɨmɨb. Ñɨn anɨb ak kasek ownɨmuŋ agɨl, wog kɨles tɨmel gɨl kod yenɨmɨb. Ñɨn anɨb ak, wɨsɨp adekab alaŋ yɨn gɨl, tɨmel gɨl kul gɨnɨgab. Pen lum awl tap tɨtay mɨdeb okok mɨdupsek, yɨn gɨl ñɨg bad lɨnɨgab.
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 God pen aglɨl agak, Wɨsɨp adekab alaŋ sek lum awl sek ke kɨdeyɨl nɨb lɨnɨgayn agak. Agɨl, aglak anɨb ak kod mɨdobun. Nab anɨb ak, tap yɨpɨd gɨl gɨtep gep ak nep yenɨgab.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Anɨb ak tek binɨb mapen yad okok, tap anɨb okok kɨdek ownɨgab ak gos nɨŋɨd, Bɨawl ak nop kod yenɨmɨb. Nɨbi kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl, binɨb suŋtep ne takaw ma mɨdeb okok mɨdɨl, tap tɨmel olap ma mɨdɨl gach sek ma yenɨmɨb. Pen abe kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl, Bɨawl ak ayɨp kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 Bɨawl ak ne binɨb kɨlop tɨg asɨk dɨnɨgayn agɨl, chɨnop yɨlɨk ma nɨŋɨd kod mɨdeb. Anɨb ak gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Pen Bɨawl ak ne mam tep chɨn Pol nop gos tep ñek, ne abe takaw nokom anɨb ak tek nɨbop mɨj tɨkak.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Mɨj ne tɨkup okok mɨdupsek, tap anɨb okok nep agup. Nɨŋɨd apun, takaw ogɨnap ne tɨkup ak, takaw koslam nɨgep tek agup. Anɨgɨl agek, binɨb gos sɨkol sɨkol nɨŋɨd, Klays nop gos kɨles ma nepal okok, kɨli takaw anɨb ak tɨg adɨkɨl, monmon agñɨbal. Pen Pol takaw ne tɨkup ak nep anɨb ma gɨpal, God takaw kuŋay bɨ ogɨnap tɨkɨlak ak abe gɨpal. Anɨgel, God kɨlop gek, yul awl yɨbɨl dɨl kul gɨnɨgabal.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Binɨb mapen yad okok, tɨtay kɨdek gɨnɨgab ak nepɨm, anɨb ak nɨgtep gɨnɨmɨb. Mel ak, binɨb tɨtɨmel gɨl yepɨs agɨl monmon gɨpal okok, kɨli gɨpal adek anɨb ak kɨdek gɨl apyap pakɨnɨmɨb tek lup. Nɨbi pen, Klays nop gos kɨles gɨl lɨnɨŋɨd, jak kɨles gɨl mɨdebɨm. Anɨb ak anɨgɨl yonɨgun agɨl, nɨgtep gɨnɨmɨb.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 Jisas Klays, ne Bɨawl chɨn ak mɨdɨl, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb. Ne nɨbop pel yɨmug nɨŋɨd gɨtep gaknɨŋ, nop nepɨm. Nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak, nɨbop gek jak kɨles gɨl yenɨmɨb. Nop nɨgtep gɨpɨm ak, nɨbi kɨles gɨl gem amek, nop nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Pen mɨñɨl nop yɨb awl ñɨnɨgun, pel pelnep abe ñɨlɨg yonɨgun. Yaw.
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.