2 Pedro 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Yad Saymon Pita, Jisas Klays bɨ wog gɨñeb ne mɨdɨl, bɨ takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Mɨñɨl yad mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkebin. Tɨkɨl, nɨbi Klays nop gos lɨnepɨm okok nɨbop ñebin. Jisas Klays, ne God chɨn ak mɨdɨl, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb. Ne yɨpɨd gɨl gɨtep gup. Chɨn nop kɨles gɨl gos lɨnopun tek, nɨbi abe nop kɨles gɨl gos lɨnepɨm.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Nɨbi God ayɨp Bɨawl chɨn Jisas ayɨp kɨlop gos nɨgtep gɨl mɨdebɨm. Ak nɨm kɨli nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Jisas ne kɨles ne ak dɨl, tap tep ne ak chɨnop ñak. Ñek, pel mɨdtep gɨl God anɨgup tek ak nɨŋɨd, kɨdek gɨnɨgun tek lup. Chɨn God nop nopun, anɨb ak tek anɨgɨnɨgun tek lup. Ne chɨnop suk agak. Agek, yɨb awl ne dup ak sek, ne gɨtep yɨbɨl gup ak sek, chɨn abe dɨnɨgabun.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 God chɨnop tap okok mɨdupsek ñub ak, tap awl yɨbɨl tap teplep yɨbɨl mɨdeb. Tap anɨb okok, nɨbop anɨb okok ñɨnɨgayn agɨl bɨlel aglak. Nɨgɨm. Chɨn binɨb lum awl mɨdobun okok, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek gɨnɨgun agɨl gos nopun. Gos nɨgon, chɨnop gɨ tɨmel yɨbɨl gup. God pen tap tep ne anɨb okok nɨbop ñak. Ñek, nɨbi tap tɨmel yɨbɨl ak nɨbop gɨ tɨmel gup ak, tap anɨb okok dɨdeg lɨnɨmɨb tek lup. Tap anɨb okok dɨdeg lɨl, God ne koŋɨm mɨdep tek yenɨgabɨm, ne gɨtep gup tek gɨnɨgabɨm.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Pen nɨbi anɨgɨl mɨdtep gɨnɨg, tap anɨb okok adek anɨb ak nep gɨ yenɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨgɨnɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨŋɨd, abe gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨl, abe God nop gos nɨgtep gɨnɨmɨb.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 God nop gos nɨgtep gɨl, abe takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨl, abe mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨnɨmɨb. Mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨl, abe God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨl, abe mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨnɨmɨb. Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨl, abe binɨb okok kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨmɨb.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Bɨawl chɨn Jisas Klays nop gos nɨgtep gɨpɨm. Anɨb ak gɨtep gɨnɨmɨb apin ak, adek anɨb ak nep genɨgabɨm, nop gos nɨgtep gɨpɨm anɨb ak yokɨp tek ma yenɨgab. Wog ak gem am tep yɨbɨl gɨnɨgab.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Binɨb takaw mɨñɨl apin ak kɨli kɨdek ma gɨpal okok, kɨli tap pal okok mɨdeb ak ma nɨgɨnɨgel tek lek, kɨli wɨdɨn koy tek mɨdebal. Binɨb anɨb okok tek, God tap si tap tɨmel gelɨgɨpal ak tɨg walɨg gɨyokɨl gach kɨlop wik yokak ak pen, kɨli sawl gɨl, God kɨlop gak anɨb ak gos nɨg nep ma mɨdebal.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Mam ay sɨkop, God ne nɨbi binɨb yad yenɨmɨb agɨl, nɨbop suk agɨl aglak. Anɨb ak tek nɨbi kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl, binɨb ne yɨbɨl okok yenɨmɨb. Apin anɨb ak genɨgabɨm, ma apyap pakɨnɨgabɨm. Mel yɨbɨl.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Ne pen kanɨb yɨkɨl owɨm agek, nɨbi Klays binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak amnɨgabɨm. Man anɨb ak Klays kod mɨdeb ak, pel pelnep yenɨgab. Jisas Klays ne Bɨawl chɨn ak mɨdɨl, ne bɨ kasɨn gep chɨn ak abe mɨdeb.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Anɨb ak yad nɨbop tap anɨb okok tepayaŋ agɨl, agɨlɨg nep yenɨgayn. Yad nepin, nɨbi anɨb ak nɨgjuwɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak dɨl jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpɨm.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 — ausente —
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 — ausente —
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Yad kumnɨgayn ñɨn ak, nɨbi takaw agebin anɨb okok sawl ma gɨnɨmɨb, nɨgɨlɨg yenɨmɨb agɨl gos nepin. Anɨb ak tek kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nɨbop pel agñɨ tep gebin. Anɨgen, kɨdek abe anɨb okok sawl ma gɨl, gos nɨgɨlɨg yenɨgabɨm.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Chɨn Bɨawl chɨn Jisas Klays ne kɨles sek adɨkɨd ownɨgab takaw ak nɨbop agon nepek. Pen takaw anɨb ak, aŋoj yokɨp okok bɨ gos kɨli ak nep apal ak, ma agɨnok. Ned God mɨlek tep ne sek kɨles awl ne sek Klays nop lek, wak ne ke yɨbɨl lak ak, wɨdɨn chɨn ke nɨŋɨd nɨbop agɨnok.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Ñɨn anɨb ak, Bapi God ne nop yɨb awl ñɨl, mɨlek tep ne ak nop lak. Lek, God ne mɨlek sek man ne alaŋ mɨdaknɨŋ, Klays nop agak, Ñɨ mapen yad yɨbɨl nɨm awl agak. Nop nɨgen yɨp tep yɨbɨl gup agak.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Chɨn Klays ayɨp amɨl dum God yek ak yonoknɨŋ, takaw God man ne alaŋ nɨb anɨb agek nɨgɨnok.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Anɨb ak tek bɨ God gos ñek agñeb takaw agɨlak okok, takaw pɨsnep dep okok nep agɨlak ak nɨm, kɨles gɨl gos nɨgɨnok. Nɨbi abe takaw kɨli ak nɨgtep gɨl pɨsnep denɨmɨb, tep mɨdeb. Takaw agɨlak anɨb ak, sup maynab ayaŋ dagɨlel, mɨlek yomub ak tek gup. Mɨlek anɨb ak, nɨg dad amɨl, kɨdek Klays mɨlek ne ak gos nɨbi nab ayaŋ tɨkjakɨnɨgab. Tɨkjakek nɨm, gap pogɨlɨn man tɨkaknɨŋ aplan jakup tek ak gɨnɨgab.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 — ausente —
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 — ausente —
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.