2 Pedro 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB
1 Yad Saymon Pita, Jisas Klays bɨ wog gɨñeb ne mɨdɨl, bɨ takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Mɨñɨl yad mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkebin. Tɨkɨl, nɨbi Klays nop gos lɨnepɨm okok nɨbop ñebin. Jisas Klays, ne God chɨn ak mɨdɨl, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb. Ne yɨpɨd gɨl gɨtep gup. Chɨn nop kɨles gɨl gos lɨnopun tek, nɨbi abe nop kɨles gɨl gos lɨnepɨm.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Nɨbi God ayɨp Bɨawl chɨn Jisas ayɨp kɨlop gos nɨgtep gɨl mɨdebɨm. Ak nɨm kɨli nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Jisas ne kɨles ne ak dɨl, tap tep ne ak chɨnop ñak. Ñek, pel mɨdtep gɨl God anɨgup tek ak nɨŋɨd, kɨdek gɨnɨgun tek lup. Chɨn God nop nopun, anɨb ak tek anɨgɨnɨgun tek lup. Ne chɨnop suk agak. Agek, yɨb awl ne dup ak sek, ne gɨtep yɨbɨl gup ak sek, chɨn abe dɨnɨgabun.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 God chɨnop tap okok mɨdupsek ñub ak, tap awl yɨbɨl tap teplep yɨbɨl mɨdeb. Tap anɨb okok, nɨbop anɨb okok ñɨnɨgayn agɨl bɨlel aglak. Nɨgɨm. Chɨn binɨb lum awl mɨdobun okok, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek gɨnɨgun agɨl gos nopun. Gos nɨgon, chɨnop gɨ tɨmel yɨbɨl gup. God pen tap tep ne anɨb okok nɨbop ñak. Ñek, nɨbi tap tɨmel yɨbɨl ak nɨbop gɨ tɨmel gup ak, tap anɨb okok dɨdeg lɨnɨmɨb tek lup. Tap anɨb okok dɨdeg lɨl, God ne koŋɨm mɨdep tek yenɨgabɨm, ne gɨtep gup tek gɨnɨgabɨm.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Pen nɨbi anɨgɨl mɨdtep gɨnɨg, tap anɨb okok adek anɨb ak nep gɨ yenɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨgɨnɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨŋɨd, abe gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨl, abe God nop gos nɨgtep gɨnɨmɨb.
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 God nop gos nɨgtep gɨl, abe takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨl, abe mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨnɨmɨb. Mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨl, abe God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨl, abe mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨnɨmɨb. Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨl, abe binɨb okok kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨmɨb.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Bɨawl chɨn Jisas Klays nop gos nɨgtep gɨpɨm. Anɨb ak gɨtep gɨnɨmɨb apin ak, adek anɨb ak nep genɨgabɨm, nop gos nɨgtep gɨpɨm anɨb ak yokɨp tek ma yenɨgab. Wog ak gem am tep yɨbɨl gɨnɨgab.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Binɨb takaw mɨñɨl apin ak kɨli kɨdek ma gɨpal okok, kɨli tap pal okok mɨdeb ak ma nɨgɨnɨgel tek lek, kɨli wɨdɨn koy tek mɨdebal. Binɨb anɨb okok tek, God tap si tap tɨmel gelɨgɨpal ak tɨg walɨg gɨyokɨl gach kɨlop wik yokak ak pen, kɨli sawl gɨl, God kɨlop gak anɨb ak gos nɨg nep ma mɨdebal.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Mam ay sɨkop, God ne nɨbi binɨb yad yenɨmɨb agɨl, nɨbop suk agɨl aglak. Anɨb ak tek nɨbi kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl, binɨb ne yɨbɨl okok yenɨmɨb. Apin anɨb ak genɨgabɨm, ma apyap pakɨnɨgabɨm. Mel yɨbɨl.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Ne pen kanɨb yɨkɨl owɨm agek, nɨbi Klays binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak amnɨgabɨm. Man anɨb ak Klays kod mɨdeb ak, pel pelnep yenɨgab. Jisas Klays ne Bɨawl chɨn ak mɨdɨl, ne bɨ kasɨn gep chɨn ak abe mɨdeb.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Anɨb ak yad nɨbop tap anɨb okok tepayaŋ agɨl, agɨlɨg nep yenɨgayn. Yad nepin, nɨbi anɨb ak nɨgjuwɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak dɨl jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpɨm.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 — ausente —
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 — ausente —
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Yad kumnɨgayn ñɨn ak, nɨbi takaw agebin anɨb okok sawl ma gɨnɨmɨb, nɨgɨlɨg yenɨmɨb agɨl gos nepin. Anɨb ak tek kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nɨbop pel agñɨ tep gebin. Anɨgen, kɨdek abe anɨb okok sawl ma gɨl, gos nɨgɨlɨg yenɨgabɨm.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Chɨn Bɨawl chɨn Jisas Klays ne kɨles sek adɨkɨd ownɨgab takaw ak nɨbop agon nepek. Pen takaw anɨb ak, aŋoj yokɨp okok bɨ gos kɨli ak nep apal ak, ma agɨnok. Ned God mɨlek tep ne sek kɨles awl ne sek Klays nop lek, wak ne ke yɨbɨl lak ak, wɨdɨn chɨn ke nɨŋɨd nɨbop agɨnok.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Ñɨn anɨb ak, Bapi God ne nop yɨb awl ñɨl, mɨlek tep ne ak nop lak. Lek, God ne mɨlek sek man ne alaŋ mɨdaknɨŋ, Klays nop agak, Ñɨ mapen yad yɨbɨl nɨm awl agak. Nop nɨgen yɨp tep yɨbɨl gup agak.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Chɨn Klays ayɨp amɨl dum God yek ak yonoknɨŋ, takaw God man ne alaŋ nɨb anɨb agek nɨgɨnok.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Anɨb ak tek bɨ God gos ñek agñeb takaw agɨlak okok, takaw pɨsnep dep okok nep agɨlak ak nɨm, kɨles gɨl gos nɨgɨnok. Nɨbi abe takaw kɨli ak nɨgtep gɨl pɨsnep denɨmɨb, tep mɨdeb. Takaw agɨlak anɨb ak, sup maynab ayaŋ dagɨlel, mɨlek yomub ak tek gup. Mɨlek anɨb ak, nɨg dad amɨl, kɨdek Klays mɨlek ne ak gos nɨbi nab ayaŋ tɨkjakɨnɨgab. Tɨkjakek nɨm, gap pogɨlɨn man tɨkaknɨŋ aplan jakup tek ak gɨnɨgab.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 — ausente —
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 — ausente —
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.