2 Pedro 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Yad Saymon Pita, Jisas Klays bɨ wog gɨñeb ne mɨdɨl, bɨ takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Mɨñɨl yad mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkebin. Tɨkɨl, nɨbi Klays nop gos lɨnepɨm okok nɨbop ñebin. Jisas Klays, ne God chɨn ak mɨdɨl, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb. Ne yɨpɨd gɨl gɨtep gup. Chɨn nop kɨles gɨl gos lɨnopun tek, nɨbi abe nop kɨles gɨl gos lɨnepɨm.
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 Nɨbi God ayɨp Bɨawl chɨn Jisas ayɨp kɨlop gos nɨgtep gɨl mɨdebɨm. Ak nɨm kɨli nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 Jisas ne kɨles ne ak dɨl, tap tep ne ak chɨnop ñak. Ñek, pel mɨdtep gɨl God anɨgup tek ak nɨŋɨd, kɨdek gɨnɨgun tek lup. Chɨn God nop nopun, anɨb ak tek anɨgɨnɨgun tek lup. Ne chɨnop suk agak. Agek, yɨb awl ne dup ak sek, ne gɨtep yɨbɨl gup ak sek, chɨn abe dɨnɨgabun.
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 God chɨnop tap okok mɨdupsek ñub ak, tap awl yɨbɨl tap teplep yɨbɨl mɨdeb. Tap anɨb okok, nɨbop anɨb okok ñɨnɨgayn agɨl bɨlel aglak. Nɨgɨm. Chɨn binɨb lum awl mɨdobun okok, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek gɨnɨgun agɨl gos nopun. Gos nɨgon, chɨnop gɨ tɨmel yɨbɨl gup. God pen tap tep ne anɨb okok nɨbop ñak. Ñek, nɨbi tap tɨmel yɨbɨl ak nɨbop gɨ tɨmel gup ak, tap anɨb okok dɨdeg lɨnɨmɨb tek lup. Tap anɨb okok dɨdeg lɨl, God ne koŋɨm mɨdep tek yenɨgabɨm, ne gɨtep gup tek gɨnɨgabɨm.
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 Pen nɨbi anɨgɨl mɨdtep gɨnɨg, tap anɨb okok adek anɨb ak nep gɨ yenɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨgɨnɨmɨb. Klays nop gos lɨnɨŋɨd, abe gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨl, abe God nop gos nɨgtep gɨnɨmɨb.
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 God nop gos nɨgtep gɨl, abe takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Takaw sayn tep agɨl gos nɨgtep gɨl, abe mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨnɨmɨb. Mɨŋel awl apek jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨŋel okok dɨl, abe God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 God gup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨl, abe mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨnɨmɨb. Mam ay okok ayɨp penpen mapen lɨlɨg dɨl, abe binɨb okok kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨmɨb.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 Bɨawl chɨn Jisas Klays nop gos nɨgtep gɨpɨm. Anɨb ak gɨtep gɨnɨmɨb apin ak, adek anɨb ak nep genɨgabɨm, nop gos nɨgtep gɨpɨm anɨb ak yokɨp tek ma yenɨgab. Wog ak gem am tep yɨbɨl gɨnɨgab.
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Binɨb takaw mɨñɨl apin ak kɨli kɨdek ma gɨpal okok, kɨli tap pal okok mɨdeb ak ma nɨgɨnɨgel tek lek, kɨli wɨdɨn koy tek mɨdebal. Binɨb anɨb okok tek, God tap si tap tɨmel gelɨgɨpal ak tɨg walɨg gɨyokɨl gach kɨlop wik yokak ak pen, kɨli sawl gɨl, God kɨlop gak anɨb ak gos nɨg nep ma mɨdebal.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Mam ay sɨkop, God ne nɨbi binɨb yad yenɨmɨb agɨl, nɨbop suk agɨl aglak. Anɨb ak tek nɨbi kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl, binɨb ne yɨbɨl okok yenɨmɨb. Apin anɨb ak genɨgabɨm, ma apyap pakɨnɨgabɨm. Mel yɨbɨl.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 Ne pen kanɨb yɨkɨl owɨm agek, nɨbi Klays binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak amnɨgabɨm. Man anɨb ak Klays kod mɨdeb ak, pel pelnep yenɨgab. Jisas Klays ne Bɨawl chɨn ak mɨdɨl, ne bɨ kasɨn gep chɨn ak abe mɨdeb.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Anɨb ak yad nɨbop tap anɨb okok tepayaŋ agɨl, agɨlɨg nep yenɨgayn. Yad nepin, nɨbi anɨb ak nɨgjuwɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak dɨl jak kɨles gɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpɨm.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 — ausente —
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 Yad kumnɨgayn ñɨn ak, nɨbi takaw agebin anɨb okok sawl ma gɨnɨmɨb, nɨgɨlɨg yenɨmɨb agɨl gos nepin. Anɨb ak tek kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nɨbop pel agñɨ tep gebin. Anɨgen, kɨdek abe anɨb okok sawl ma gɨl, gos nɨgɨlɨg yenɨgabɨm.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 Chɨn Bɨawl chɨn Jisas Klays ne kɨles sek adɨkɨd ownɨgab takaw ak nɨbop agon nepek. Pen takaw anɨb ak, aŋoj yokɨp okok bɨ gos kɨli ak nep apal ak, ma agɨnok. Ned God mɨlek tep ne sek kɨles awl ne sek Klays nop lek, wak ne ke yɨbɨl lak ak, wɨdɨn chɨn ke nɨŋɨd nɨbop agɨnok.
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 Ñɨn anɨb ak, Bapi God ne nop yɨb awl ñɨl, mɨlek tep ne ak nop lak. Lek, God ne mɨlek sek man ne alaŋ mɨdaknɨŋ, Klays nop agak, Ñɨ mapen yad yɨbɨl nɨm awl agak. Nop nɨgen yɨp tep yɨbɨl gup agak.
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 Chɨn Klays ayɨp amɨl dum God yek ak yonoknɨŋ, takaw God man ne alaŋ nɨb anɨb agek nɨgɨnok.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 Anɨb ak tek bɨ God gos ñek agñeb takaw agɨlak okok, takaw pɨsnep dep okok nep agɨlak ak nɨm, kɨles gɨl gos nɨgɨnok. Nɨbi abe takaw kɨli ak nɨgtep gɨl pɨsnep denɨmɨb, tep mɨdeb. Takaw agɨlak anɨb ak, sup maynab ayaŋ dagɨlel, mɨlek yomub ak tek gup. Mɨlek anɨb ak, nɨg dad amɨl, kɨdek Klays mɨlek ne ak gos nɨbi nab ayaŋ tɨkjakɨnɨgab. Tɨkjakek nɨm, gap pogɨlɨn man tɨkaknɨŋ aplan jakup tek ak gɨnɨgab.
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 — ausente —
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 — ausente —
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.