2 Coríntios 9
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Pen nɨbi mani dɨlɨtep gɨl, Judiya binɨb Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop ñɨnɨgabɨm takaw ak, nɨgtep gɨpɨm. Anɨb ak tek nɨbop takaw pal awl agɨl ñu kɨl ma tɨkɨnɨgebin.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Yad nepin, nɨbi binɨb yɨmgeptek okok kɨlop dɨtep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl pel gos nepɨm. Anɨb ak Masedoniya plopens binɨb okok kɨlop apin, Akaya plopens binɨb yɨb kɨlop dad aplanebin apin. Sub ned yɨl ak, kɨli tap anɨb okok dɨ nan gɨnɨgun wog ak, tɨkjakɨl gɨnɨgel tek lak apin. Pen Masedoniya binɨb okok, nɨbi mani anɨb ak dɨ nan gɨl ñɨnɨgabɨm ak nɨŋɨd, gos kɨli pag yɨkek, kɨli kuŋay nep mani ogɨnap sek ñɨnɨgun agɨl gos nepal.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Pen takaw apin, Akaya binɨb yɨb kɨlop dad aplanebin apin ak, takaw won ak nep yonɨmuŋ tek ma lup. Masedoniya kay kɨlop apin, Akaya binɨb kɨli mani dɨlɨtep gɨpal apin. Anɨb ak tek, nɨbi anɨgɨnɨmɨb agɨl, mam chɨn anɨb okok kɨlop ned agyokebin.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Chɨn gos anɨgɨl nopun, nɨbi mani anɨb ak dɨ nan gɨl ñɨnɨg gebɨm. Pen mani ma dɨ nan genɨgabɨm, Masedoniya binɨb ogɨnap poŋɨd amjaken anɨb ak nɨgenɨgabal, chɨnop nebeŋ gɨnɨgab. Pen nɨbop abe nebeŋ yɨbɨl gɨnɨgab.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Anɨb ak yad mam chɨn okok kɨlop ned agyokin agɨl gos nepin. Kɨli am nɨb ayɨp mɨdɨl, mani ñɨnɨgabun apek ak dɨ nan gem yonɨmuŋ. Anɨgem, yad binɨb ogɨnap ayɨp amjakɨnɨgabun ñɨn ak, gos nɨbi ke nɨŋɨd mani ñɨbɨm ak, kɨli nɨgɨnɨgabal. Chɨn mani tap nɨbi okok yokɨp nep dɨnɨgabun agɨl gos nopun ak, gos nɨgɨnɨgel tek ma lɨnɨgab.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Takaw anɨb ak gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb tap yɨŋ kuŋay ma yɨbal okok, tap kuŋay ma yenɨgab. Binɨb tap yɨŋ kuŋay yɨbal okok nep, tap kuŋay yɨbɨl yenɨgab.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Anɨb ak nɨbi nokom nokom nɨgtep gɨl, gos ke nepɨm tek mani ogɨnap ñɨnɨmɨb. Yɨlɨk gaknɨŋ ma ñɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap nɨbop nebneb gel nɨŋɨd, ma ñɨnɨmɨb. Binɨb ne ke nɨgup tek, mɨñmɨñ gɨlɨg mani ñub ak, God binɨb anɨb ak nop nɨgek tep gup.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Pen God ne tap teplep kuŋay yɨbɨl nɨbop ñɨnɨmuŋ tek lek, tap tek dɨnɨgab tek nep ma lɨnɨgab. Anɨgek, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl mɨdaknɨŋ, wog tep ne kuŋay yɨbɨl, keke mɨnek mɨnek gɨnɨmɨb tek lɨnɨgab.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Takaw anɨb ak tek, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 God ne binɨb okok kɨlop pel tap yɨŋ ñek, wog kɨli okok yɨbal. Ne kɨlop pel tap mɨdup ñek, ñɨbal. Anɨb ak tek nep, God nɨbop tap kuŋay ñek, nɨbi tap okok mɨdupsek mɨdɨl, binɨb tap ma yenɨgab okok kɨlop abe ñɨnɨmɨb tek lɨnɨgab. Pen nɨbi gɨtep gɨpɨm ak, tap awl yɨbɨl yenɨgab, bɨ tap yɨŋ yɨmek wog day ne okok tap kuŋay yɨbɨl jakɨnɨgab tek.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 God nɨbop pel gek, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl mɨdek, monmon ñeb tek lɨnɨgab. Ak nɨm, mani kuŋay yɨbɨl ñem, chɨn dad amɨl binɨb kɨlop ñon, kɨli God nop tep yɨbɨl agɨnɨgabal.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Anɨb ak tek wog nɨbi gɨpɨm ak, binɨb Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop gek, tap mɨdup ak kɨlop ñɨn olap ma tek dɨnɨgab. Tap anɨb ak nɨbi ñem chɨn dad amɨl ñɨnɨgabun ak, kɨli nɨŋɨd God nop tep yɨbɨl agɨnɨgabal.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Kɨlop gɨñɨnɨgun agɨl wog anɨb ak gɨpɨm ak, binɨb okok kɨlop gek, gɨtep gɨpɨm anɨb ak kɨli mɨseŋ nɨgɨnɨgabal. Nɨŋɨd, anɨgɨl agɨnɨgabal, Klays takaw teplep ak nab nɨbi pi okok mɨdek, nɨbi nɨŋɨd kɨdek gɨpɨm agɨnɨgabal. Pen tap kuŋay yɨbɨl kɨlop ñɨbɨm ak sek, tap kuŋay binɨb ogɨnap kɨlop ñɨbɨm ak sek, anɨb ak abe nɨŋɨd, God yɨb nop dad aplanɨgabal.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Pen God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup tek nɨgɨnɨgabal. Nɨgek, gos kɨli am nɨbop komkam gek kɨlop tep gaknɨŋ, nɨbop gos nɨgɨlɨg God nop agnɨg yenɨgabal.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Tap teplep God chɨnop ñub ak, ak tap awl yɨbɨl yek ak nɨm, chɨn agɨnɨgun tek ma mɨdeb. Tap teplep anɨb ak nɨŋɨd, God nop tep yɨbɨl agɨnɨgun.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.