2 Coríntios 9

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen nɨbi mani dɨlɨtep gɨl, Judiya binɨb Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop ñɨnɨgabɨm takaw ak, nɨgtep gɨpɨm. Anɨb ak tek nɨbop takaw pal awl agɨl ñu kɨl ma tɨkɨnɨgebin.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Yad nepin, nɨbi binɨb yɨmgeptek okok kɨlop dɨtep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl pel gos nepɨm. Anɨb ak Masedoniya plopens binɨb okok kɨlop apin, Akaya plopens binɨb yɨb kɨlop dad aplanebin apin. Sub ned yɨl ak, kɨli tap anɨb okok dɨ nan gɨnɨgun wog ak, tɨkjakɨl gɨnɨgel tek lak apin. Pen Masedoniya binɨb okok, nɨbi mani anɨb ak dɨ nan gɨl ñɨnɨgabɨm ak nɨŋɨd, gos kɨli pag yɨkek, kɨli kuŋay nep mani ogɨnap sek ñɨnɨgun agɨl gos nepal.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Pen takaw apin, Akaya binɨb yɨb kɨlop dad aplanebin apin ak, takaw won ak nep yonɨmuŋ tek ma lup. Masedoniya kay kɨlop apin, Akaya binɨb kɨli mani dɨlɨtep gɨpal apin. Anɨb ak tek, nɨbi anɨgɨnɨmɨb agɨl, mam chɨn anɨb okok kɨlop ned agyokebin.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Chɨn gos anɨgɨl nopun, nɨbi mani anɨb ak dɨ nan gɨl ñɨnɨg gebɨm. Pen mani ma dɨ nan genɨgabɨm, Masedoniya binɨb ogɨnap poŋɨd amjaken anɨb ak nɨgenɨgabal, chɨnop nebeŋ gɨnɨgab. Pen nɨbop abe nebeŋ yɨbɨl gɨnɨgab.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Anɨb ak yad mam chɨn okok kɨlop ned agyokin agɨl gos nepin. Kɨli am nɨb ayɨp mɨdɨl, mani ñɨnɨgabun apek ak dɨ nan gem yonɨmuŋ. Anɨgem, yad binɨb ogɨnap ayɨp amjakɨnɨgabun ñɨn ak, gos nɨbi ke nɨŋɨd mani ñɨbɨm ak, kɨli nɨgɨnɨgabal. Chɨn mani tap nɨbi okok yokɨp nep dɨnɨgabun agɨl gos nopun ak, gos nɨgɨnɨgel tek ma lɨnɨgab.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Takaw anɨb ak gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb tap yɨŋ kuŋay ma yɨbal okok, tap kuŋay ma yenɨgab. Binɨb tap yɨŋ kuŋay yɨbal okok nep, tap kuŋay yɨbɨl yenɨgab.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Anɨb ak nɨbi nokom nokom nɨgtep gɨl, gos ke nepɨm tek mani ogɨnap ñɨnɨmɨb. Yɨlɨk gaknɨŋ ma ñɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap nɨbop nebneb gel nɨŋɨd, ma ñɨnɨmɨb. Binɨb ne ke nɨgup tek, mɨñmɨñ gɨlɨg mani ñub ak, God binɨb anɨb ak nop nɨgek tep gup.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Pen God ne tap teplep kuŋay yɨbɨl nɨbop ñɨnɨmuŋ tek lek, tap tek dɨnɨgab tek nep ma lɨnɨgab. Anɨgek, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl mɨdaknɨŋ, wog tep ne kuŋay yɨbɨl, keke mɨnek mɨnek gɨnɨmɨb tek lɨnɨgab.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Takaw anɨb ak tek, buk Baybol ak tɨkɨl agak,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 God ne binɨb okok kɨlop pel tap yɨŋ ñek, wog kɨli okok yɨbal. Ne kɨlop pel tap mɨdup ñek, ñɨbal. Anɨb ak tek nep, God nɨbop tap kuŋay ñek, nɨbi tap okok mɨdupsek mɨdɨl, binɨb tap ma yenɨgab okok kɨlop abe ñɨnɨmɨb tek lɨnɨgab. Pen nɨbi gɨtep gɨpɨm ak, tap awl yɨbɨl yenɨgab, bɨ tap yɨŋ yɨmek wog day ne okok tap kuŋay yɨbɨl jakɨnɨgab tek.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 God nɨbop pel gek, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl mɨdek, monmon ñeb tek lɨnɨgab. Ak nɨm, mani kuŋay yɨbɨl ñem, chɨn dad amɨl binɨb kɨlop ñon, kɨli God nop tep yɨbɨl agɨnɨgabal.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Anɨb ak tek wog nɨbi gɨpɨm ak, binɨb Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop gek, tap mɨdup ak kɨlop ñɨn olap ma tek dɨnɨgab. Tap anɨb ak nɨbi ñem chɨn dad amɨl ñɨnɨgabun ak, kɨli nɨŋɨd God nop tep yɨbɨl agɨnɨgabal.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Kɨlop gɨñɨnɨgun agɨl wog anɨb ak gɨpɨm ak, binɨb okok kɨlop gek, gɨtep gɨpɨm anɨb ak kɨli mɨseŋ nɨgɨnɨgabal. Nɨŋɨd, anɨgɨl agɨnɨgabal, Klays takaw teplep ak nab nɨbi pi okok mɨdek, nɨbi nɨŋɨd kɨdek gɨpɨm agɨnɨgabal. Pen tap kuŋay yɨbɨl kɨlop ñɨbɨm ak sek, tap kuŋay binɨb ogɨnap kɨlop ñɨbɨm ak sek, anɨb ak abe nɨŋɨd, God yɨb nop dad aplanɨgabal.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Pen God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup tek nɨgɨnɨgabal. Nɨgek, gos kɨli am nɨbop komkam gek kɨlop tep gaknɨŋ, nɨbop gos nɨgɨlɨg God nop agnɨg yenɨgabal.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Tap teplep God chɨnop ñub ak, ak tap awl yɨbɨl yek ak nɨm, chɨn agɨnɨgun tek ma mɨdeb. Tap teplep anɨb ak nɨŋɨd, God nop tep yɨbɨl agɨnɨgun.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.