2 Coríntios 6

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen chɨn God ayɨp jɨmñɨl wog gɨpun okok, nɨbop takaw kɨles gɨl agɨl agobun, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup agobun. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep anɨb ak, nɨbi kelɨgɨl gem tap yokɨp lɨnɨgab tek ma lɨnɨmuŋ agobun.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 God ne anɨb agak,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Chɨn wog gɨpun ak, bɨ ogɨnap nɨŋɨd takaw tɨmel ma agɨnɨgel agɨl gos nopun. Anɨb ak tek tɨtay gɨpun ak, bɨ olap gon apyap pakɨnɨmuŋ tek ma lup.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Chɨn pen tɨtay gɨpun ak, binɨb chɨnop nɨŋɨd, bɨ God wog gɨñeb ne mɨdobun nɨgɨnɨgel agɨl, mɨdupsek nep gɨtep gɨpun. Kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨpun. Chɨnop gɨ tɨmel gel mɨŋel dɨpun ak, koslam mɨdobun ak, tɨtay chɨnop gup ak, anɨb okok dɨl kɨles gɨl jak mɨdobun.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Chɨnop tapɨn pakɨpal. Chɨnop chɨchɨk dɨl nag lɨpal. Bɨ ogɨnap chɨnop gos tɨmel nɨŋɨd, puŋɨl kuskus gɨl, suk awl yɨbɨl chɨnop apal. Koslam yɨbɨl wog gɨpun. Kɨn tep ma gɨpun. Yuwan nep mɨdobun.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Pen God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma mɨdobun. Gos nɨgtep gɨpun. Mɨŋel ogɨnap owup ak, kɨmɨgel jɨmñɨl mɨdobun. Binɨb kɨlop dɨtep gɨpun. God Kawnan ne ayɨp mɨdobun. Binɨb kɨlop mapen yɨbɨl lɨpun. Binɨb chɨnop nɨŋɨd bɨ God wog gɨñeb ne mɨdobun nɨgɨnɨgel agɨl gos nopun.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Takaw nɨŋɨd yɨbɨl nep apun. God chɨnop kɨles ñaknɨŋ wog gɨpun. Gɨtep gup adek ak nɨŋɨd dɨl, wog ne gɨpun.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Binɨb ogɨnap yɨb chɨnop dad aplanɨbal, ogɨnap dad apyopal. Ogɨnap chɨnop bɨ gɨtep gep apal, ogɨnap chɨnop bɨ gɨ tɨmel gep apal. Ogɨnap chɨnop bɨ yepɨs agep agɨl nepal ak pen, chɨn bɨ takaw nɨŋɨd yɨbɨl apun ak mɨdobun.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ogɨnap chɨnop ma nopun apal ak pen, binɨb kuŋay chɨnop nɨgtep gɨpal. Kubun tek lup ak pen, koŋɨm mɨdobun. Ogɨnap chɨnop gos tɨmud wukɨl tapɨn pakɨpal ak pen, ma kubun.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Mɨŋel awl gek chɨb gup ak pen, pel mɨñmɨñ gɨpun. Yɨmgeptek mɨdobun ak pen, binɨb kɨlop gon, tap teplep kuŋay yɨbɨl dɨpal. Tap ma mɨdeb okok mɨdobun ak pen, tap okok mɨdupsek mɨdeb. Anɨb ak tɨtay gɨpun ak, binɨb chɨnop nɨŋɨd, bɨ God wog gɨñeb ne mɨdobun nɨgɨnɨgel agɨl, mɨdupsek nep gɨtep gɨpun.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Kolin binɨb, takaw ogɨnap we gɨl ma apun, mɨseŋ yɨbɨl apun. Nɨbop yɨmug nɨŋɨd mapen yɨbɨl lɨpun.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Chɨbol chɨnop ak asɨk lek, nɨbop mapen yɨbɨl lɨpun. Pen chɨbol nɨbop ak ma asɨkek, chɨnop mapen ma lɨpɨm.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nɨbop nɨgen ñapay yad tek lek anɨb agebin, Nɨbop gɨpun tek, chɨnop pen anɨgɨnɨmɨb agebin. Chɨnop abe yɨmug nɨŋɨd mapen yɨbɨl lɨnɨmɨb.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Binɨb Klays nop gos ma nepal okok, kɨli gɨpal ak ke mɨdeb. Anɨb ak nɨbi ayɨp jɨmñɨl ma yenɨmɨb, wog jɨmñɨl ma gɨnɨmɨb. Tɨtay dɨl? Binɨb God agak tek kɨdek gɨpal okok ayɨp, binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok ayɨp jɨmñɨl yenɨgel tek lup akaŋ? Mɨlek ak ayɨp, kɨsɨlɨm ak ayɨp jɨmñɨl yenɨgel tek lup akaŋ? Mel yɨbɨl.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Pen Klays ayɨp, kɨcheki bɨawl ak ayɨp jɨmñɨl yenɨgel tek lup akaŋ? Binɨb Klays nop gos lɨnepal okok ayɨp, binɨb Klays nop gos ma lɨnepal okok ayɨp, jɨmñɨl yenɨgel tek lup akaŋ? Mel yɨbɨl.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Pen God agnɨgep kal awl ak ayɨp, tap yepɨs agnepal kal mɨdebal okok ayɨp, takaw olap ag adek nokom lɨnɨgel tek lup akaŋ? Mel yɨbɨl. Bɨlel God ne anɨb agak,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Pen Bɨawl ak ne takaw olap agak, Kɨlop kelɨgɨl, am ke okok nep yenɨmɨb agak. Tap asɨŋ okok ma wɨlɨkem, nɨbop dɨnɨgayn agak.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Dɨl, nap nɨbi mɨden, nɨbi ñɨpay yad okok yenɨgabɨm agak. God Bɨawl yɨbɨl, tap okok mɨdupsek gɨnɨmuŋ tek nep mɨdeb ak, ne anɨb agak.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.