2 Coríntios 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Ak nɨm, gos yad tɨg asɨkɨl, anɨgɨl gos nɨgɨnek, yad amɨl nɨbop gen, tepayaŋ chɨb gonɨmuŋ ak, tep ma gɨnɨgab. Anɨb ak yad nɨbop yɨl ma amnɨnek.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Pen nɨbop gen chɨb gek, an pen mɨdɨl yɨp genɨgab mɨñmɨñ gɨnɨgayn? Nɨbop gen chɨb gek anɨgɨl mɨdem, binɨb yɨp genɨgab mɨñmɨñ gɨnɨgayn okok ma yenɨgabal.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Yad nɨbop nɨgen yɨp tep gɨnɨgab binɨb okok mɨdebɨm, ak nɨm amjakɨl nɨgen chɨb gɨnɨgab ak, tep ma gɨnɨgab. Anɨb ak nɨŋɨd nɨm, ned nɨbop mɨj tɨkɨl yokɨnek. Yad nepin, tɨtay gek yɨp tep gup ak, nɨbop mɨdupsek abe tep gup.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Mɨj ned nɨbop tɨkɨnek anɨb ak, mɨdupmɨdup yɨp ak puŋɨl ñɨl lɨlɨg, gos pal lɨlɨg, chaŋ awl lɨlɨg mɨj tɨkɨnek. Pen nɨbop gen chɨb gɨnɨmuŋ agɨl ma tɨkɨnek, nɨbop mapen awl yɨbɨl lɨpin ak nɨgɨnɨmɨb agɨl mɨj tɨkɨnek.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Pen bɨ olap gek binɨb ogɨnap kɨlop chɨb gup ak, yɨp ma gup, nɨbop gup. Gup anɨb ak, takaw awl kuŋay ma agɨnɨm agɨl gos nepin. Yad pen nepin, ne gek nɨbop mɨdupsek yɨmug sɨkol olap gup.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Pen nɨbi mɨdupsek tek takaw aglɨl, nop gos tɨmud wukɨlɨg mɨŋel ñɨbɨm ak, mɨñɨl tep, ogɨnap sek ma gɨnɨmɨb.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Mɨñɨl pen tɨmel gak anɨb ak nɨŋɨd kelɨgɨl, nop takaw tep ak agñem gos sek yonɨmuŋ. Anɨgɨl ma genɨmɨb, chɨb tɨmel gek apyap pakɨnɨmuŋ tek lup.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Anɨb ak yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, Nop mapen lɨpun ak agɨnɨmɨb agebin. Anɨb agɨl nop mapen lem, ne nɨgtep gɨnɨmuŋ.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Mɨj ned nɨbop tɨkɨl yokɨnek ak, nɨbi takaw yad agɨnek tek nep nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb akaŋ mel agɨl, tɨkɨnek.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Pen nɨbi binɨb ogɨnap tap tay tɨmel gɨpal ak nɨŋɨd kelɨgebɨm ak, yad abe nɨŋɨd kelɨgebin. Pen tap tɨmel gup nɨŋɨd kelɨgɨnɨm olap mɨdonɨmuŋ ak, nɨbop nen agɨl, Klays yɨp nɨg mɨdaknɨŋ nɨŋɨd kelɨgɨpin.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Nɨgɨm. Satan pel gen apyap pakɨnɨgel agɨl nɨgup ak nɨgtep gɨpun. Anɨb ak yad binɨb tap tɨmel gɨpal ak nɨŋɨd kelɨgen, Satan chɨnop yepɨs agek apyap pakɨnɨgun tek ma lup.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Pen yad Klays takaw teplep ak Tlowas binɨb kɨlop agñɨnɨg, taun Tlowas amjakɨnek ak, Bɨawl ak yɨp kanɨb yomek, wog ne ak man anɨb ak gɨnɨm tek lak.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Yad pen mam Taytus ma nɨgɨnek ak, gos kuŋay nɨŋɨd mɨdtep ma gɨnek. Anɨb ak yad Tlowas binɨb kɨlop nɨbi mɨdem agɨl, kelɨgɨl am Masedoniya plopens apjakɨnek.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Pen God, ne Klays ayɨp kɨli apɨlmɨŋal jɨmñɨl chɨnop poŋɨd amel, kɨlop kɨdek gɨl, mɨñmɨñ gɨlɨg takaw agɨlɨg agobun. Anɨb agobun, Kɨli apɨlmɨŋal bɨ mɨlɨk nepal okok ayɨp penpen gɨl, kɨlop pak yuk yokɨpil agobun. Kɨli apɨlmɨŋal anɨgel, binɨb okok mɨdupsek kɨli nɨŋɨd God nop nɨgtep gɨpal. Pen nop gos anɨb ak, tap kuy tep owup ak yɨgen dad apɨl, keke ameb tek mɨdeb. God gup tek anɨb ak nɨŋɨd nɨm, nop tep yɨbɨl apin.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Nɨŋɨd apin, chɨn tap kuy tep owep dagɨl ñeb tek ak mɨdon, Klays chɨnop dɨl God nop dagɨl ñub tek gup. Kuy anɨb ak amnaknɨŋ, binɨb God tɨg asɨk dɨ mɨdeb okok sek, binɨb mab ke yɨneb amnɨg gɨ mɨdebal okok sek nepal.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Binɨb mab ke yɨneb amnɨg gɨ mɨdebal okok, kuy nokom anɨb anep nɨŋɨd, ak chɨp kuy tek owup ak, chɨnop gek kumnɨgun tek lup agɨl gos nepal. Binɨb pen God kɨlop tɨg asɨk dɨ mɨdeb okok, kuy anɨb ak nɨŋɨd, ak kuy tep pel mɨdep owup ak, chɨnop gek pelpel yonɨgun tek lup agɨl gos nepal. Pen bɨ an wog anɨb ak tek gɨtep gonɨmuŋ tek lup? Bɨ anɨb ak tek olap ma yɨbɨl mɨdeb.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Binɨb kuŋay kɨli God takaw ne agñɨlɨg, mani tap okok dɨnɨgabun agɨl agñɨbal tek, chɨn ma gɨpun. God pen chɨnop agek wog ne gɨl, gos teplep pal ak kɨdek gɨl yɨpɨd gɨl gɨpun. God nɨg mɨdaknɨŋ, Klays nop chɨg tep gɨl mɨdɨl, takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl agñɨbun.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.