2 Coríntios 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ
1 Ak nɨm, gos yad tɨg asɨkɨl, anɨgɨl gos nɨgɨnek, yad amɨl nɨbop gen, tepayaŋ chɨb gonɨmuŋ ak, tep ma gɨnɨgab. Anɨb ak yad nɨbop yɨl ma amnɨnek.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Pen nɨbop gen chɨb gek, an pen mɨdɨl yɨp genɨgab mɨñmɨñ gɨnɨgayn? Nɨbop gen chɨb gek anɨgɨl mɨdem, binɨb yɨp genɨgab mɨñmɨñ gɨnɨgayn okok ma yenɨgabal.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Yad nɨbop nɨgen yɨp tep gɨnɨgab binɨb okok mɨdebɨm, ak nɨm amjakɨl nɨgen chɨb gɨnɨgab ak, tep ma gɨnɨgab. Anɨb ak nɨŋɨd nɨm, ned nɨbop mɨj tɨkɨl yokɨnek. Yad nepin, tɨtay gek yɨp tep gup ak, nɨbop mɨdupsek abe tep gup.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Mɨj ned nɨbop tɨkɨnek anɨb ak, mɨdupmɨdup yɨp ak puŋɨl ñɨl lɨlɨg, gos pal lɨlɨg, chaŋ awl lɨlɨg mɨj tɨkɨnek. Pen nɨbop gen chɨb gɨnɨmuŋ agɨl ma tɨkɨnek, nɨbop mapen awl yɨbɨl lɨpin ak nɨgɨnɨmɨb agɨl mɨj tɨkɨnek.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Pen bɨ olap gek binɨb ogɨnap kɨlop chɨb gup ak, yɨp ma gup, nɨbop gup. Gup anɨb ak, takaw awl kuŋay ma agɨnɨm agɨl gos nepin. Yad pen nepin, ne gek nɨbop mɨdupsek yɨmug sɨkol olap gup.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Pen nɨbi mɨdupsek tek takaw aglɨl, nop gos tɨmud wukɨlɨg mɨŋel ñɨbɨm ak, mɨñɨl tep, ogɨnap sek ma gɨnɨmɨb.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Mɨñɨl pen tɨmel gak anɨb ak nɨŋɨd kelɨgɨl, nop takaw tep ak agñem gos sek yonɨmuŋ. Anɨgɨl ma genɨmɨb, chɨb tɨmel gek apyap pakɨnɨmuŋ tek lup.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Anɨb ak yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, Nop mapen lɨpun ak agɨnɨmɨb agebin. Anɨb agɨl nop mapen lem, ne nɨgtep gɨnɨmuŋ.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Mɨj ned nɨbop tɨkɨl yokɨnek ak, nɨbi takaw yad agɨnek tek nep nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb akaŋ mel agɨl, tɨkɨnek.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Pen nɨbi binɨb ogɨnap tap tay tɨmel gɨpal ak nɨŋɨd kelɨgebɨm ak, yad abe nɨŋɨd kelɨgebin. Pen tap tɨmel gup nɨŋɨd kelɨgɨnɨm olap mɨdonɨmuŋ ak, nɨbop nen agɨl, Klays yɨp nɨg mɨdaknɨŋ nɨŋɨd kelɨgɨpin.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Nɨgɨm. Satan pel gen apyap pakɨnɨgel agɨl nɨgup ak nɨgtep gɨpun. Anɨb ak yad binɨb tap tɨmel gɨpal ak nɨŋɨd kelɨgen, Satan chɨnop yepɨs agek apyap pakɨnɨgun tek ma lup.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Pen yad Klays takaw teplep ak Tlowas binɨb kɨlop agñɨnɨg, taun Tlowas amjakɨnek ak, Bɨawl ak yɨp kanɨb yomek, wog ne ak man anɨb ak gɨnɨm tek lak.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Yad pen mam Taytus ma nɨgɨnek ak, gos kuŋay nɨŋɨd mɨdtep ma gɨnek. Anɨb ak yad Tlowas binɨb kɨlop nɨbi mɨdem agɨl, kelɨgɨl am Masedoniya plopens apjakɨnek.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Pen God, ne Klays ayɨp kɨli apɨlmɨŋal jɨmñɨl chɨnop poŋɨd amel, kɨlop kɨdek gɨl, mɨñmɨñ gɨlɨg takaw agɨlɨg agobun. Anɨb agobun, Kɨli apɨlmɨŋal bɨ mɨlɨk nepal okok ayɨp penpen gɨl, kɨlop pak yuk yokɨpil agobun. Kɨli apɨlmɨŋal anɨgel, binɨb okok mɨdupsek kɨli nɨŋɨd God nop nɨgtep gɨpal. Pen nop gos anɨb ak, tap kuy tep owup ak yɨgen dad apɨl, keke ameb tek mɨdeb. God gup tek anɨb ak nɨŋɨd nɨm, nop tep yɨbɨl apin.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Nɨŋɨd apin, chɨn tap kuy tep owep dagɨl ñeb tek ak mɨdon, Klays chɨnop dɨl God nop dagɨl ñub tek gup. Kuy anɨb ak amnaknɨŋ, binɨb God tɨg asɨk dɨ mɨdeb okok sek, binɨb mab ke yɨneb amnɨg gɨ mɨdebal okok sek nepal.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Binɨb mab ke yɨneb amnɨg gɨ mɨdebal okok, kuy nokom anɨb anep nɨŋɨd, ak chɨp kuy tek owup ak, chɨnop gek kumnɨgun tek lup agɨl gos nepal. Binɨb pen God kɨlop tɨg asɨk dɨ mɨdeb okok, kuy anɨb ak nɨŋɨd, ak kuy tep pel mɨdep owup ak, chɨnop gek pelpel yonɨgun tek lup agɨl gos nepal. Pen bɨ an wog anɨb ak tek gɨtep gonɨmuŋ tek lup? Bɨ anɨb ak tek olap ma yɨbɨl mɨdeb.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Binɨb kuŋay kɨli God takaw ne agñɨlɨg, mani tap okok dɨnɨgabun agɨl agñɨbal tek, chɨn ma gɨpun. God pen chɨnop agek wog ne gɨl, gos teplep pal ak kɨdek gɨl yɨpɨd gɨl gɨpun. God nɨg mɨdaknɨŋ, Klays nop chɨg tep gɨl mɨdɨl, takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl agñɨbun.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.