2 Coríntios 10

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Binɨb nɨbi ogɨnap yɨp apal, Ne apɨl chɨn ayɨp mɨdɨl, ne bɨ sayn mɨdɨl, takaw ma agup ak pen, amɨl pal okok mɨdɨl mɨj anep tɨkɨl, takaw kɨles gɨl agup apal. Pen yad ke Pol mɨdebin ak, Klays ne bɨ kɨmɨgel yolɨgup tek mɨdɨl, binɨb okok kɨlop mapen lɨl takaw sayn agolɨgup ak, nɨbi anɨb ak gos nɨgɨnɨmɨb agɨl gos nepin. Yad Klays gɨtep gup anɨb ak kɨdek gɨlɨg, takaw agɨnɨgebin ak, yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, Takaw anɨb ak nɨŋɨd, gos nɨgtep gɨnɨmɨb agebin.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Pen nɨbop abe agebin, Nɨgtep gɨnɨmɨb agebin. Yad apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl, takaw kɨles ogɨnap nɨbop agɨnɨm tek ma lɨnɨgab. Bɨ nɨbi ogɨnap, kɨli chɨn bɨ lum awl yɨl gos nɨŋɨd kɨdek gɨpun agɨl gos nepal okok, yad gos nepin, yad kɨlop takaw kɨles tɨmel agep tek mɨdeb.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Nɨŋɨd apal, chɨn pel lum awl mɨdobun ak pen, bɨ lum awl penpen ñapal tek ma gɨpun.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Tap penpen ñagep ak dɨ mɨdobun okok, tap lum awl yɨl mel. God kɨles ne ak mɨdeb ak nɨm, bɨ tɨmel gup wali kɨles ak tɨb walɨg yokɨnɨmuŋ tek lup.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Lum awl gos okok mɨdupsek dɨyokɨl, gos keke okok abe dɨyokɨpun. Binɨb okok kɨli God nop nɨgun agɨl apal ak pen, gos tɨmel anɨb okok kɨlop kanɨb gɨñub. Anɨb ak chɨn binɨb okok gos tɨmud kɨlop nag lɨpun, bɨ olap nop nag lɨpal tek mɨdeb. Nag lɨl kɨlop gek, gos kɨli ak Klays takaw agup ak kɨdek gɨnɨgabal.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Pen mɨñɨl chɨn nɨbop kod mɨdobun. Nɨbi Klays agup tek mɨdupsek kɨdek gɨl nɨm, binɨb takaw nop tɨbɨlɨkɨl kɨdek ma gɨlak okok, kɨlop pen yul awl yɨbɨl ñɨnɨgun.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Tap nɨbi okok nepɨm mɨseŋ sɨŋak mɨdeb ak, yɨgɨlɨl tep gɨnɨmɨb. Bɨ olap, yad ke Klays ayɨp mɨdobul agɨl gos nɨgup ak, gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨmuŋ, chɨn abe Klays ayɨp mɨdobun, ne Klays ayɨp mɨdeb tek.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Bɨawl ak ne kɨli wog gɨnɨgel agɨl, chɨnop wog anɨb ak aglak. Pen wog agek gɨpun anɨb ak, kɨlop agem apyap pakɨnɨgel agɨl ma agak. Kɨlop agem gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yenɨgel agɨl chɨnop agek gɨpun. Anɨb ak tek nɨbop gɨñɨl wog gɨpun ak, yad nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨl, yɨb chɨn ke sɨkol olap dad aplanɨgun, yɨp nebeŋ ma gup.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Pen nɨbop mɨj tɨk yokɨpin okok nɨŋɨd, pɨlɨkɨnɨmɨb agɨl ma tɨk yokɨpin.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Binɨb ogɨnap yɨp apal, Ne pal okok mɨdɨl, mɨj tɨk yokɨl, takaw kɨles yɨbɨl agɨl takaw awl agup apal. Pen awl apɨl agup won ak, chɨn nopun, ne bɨ kɨles ma mɨdeb, bɨ takaw agtep ma gup apal.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Pen binɨb anɨb apal anɨb okok, kɨli gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨgabal. Chɨn apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl gɨnɨgabun ak sek, takaw mɨñɨl nɨbop pal okok mɨdɨl ñu kɨl tɨkɨpun ak sek, omɨŋal gɨl jɨmñɨl anɨb ak tek yenɨgab.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Chɨn ke gos nɨgtep gɨl, chɨn bɨ yɨb kɨli dad aplanɨbal okok anɨb ak tek mɨdobun agɨl, gos ma yɨbɨl nopun. Pen kɨli gɨpal tek, chɨn abe gɨpun agɨl gos ma yɨbɨl nopun. Bɨ anɨb okok kɨli ke bɨlok nepal. Kɨli ke penpen bɨlokɨl nepal. Bɨ anɨgɨpal okok, gos teplep kɨli ma mɨdeb.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Chɨn pen, bɨlokɨl nɨŋɨd chɨn ke yɨb awl dad aplanon, yɨb chɨn dad yi alaŋ amnɨmuŋ agɨl ma nopun. God chɨnop bɨlok lek ke gɨpun ak nep agyɨkɨnɨgabun. God wog chɨnop aglɨl ñub tek, chɨn ke gos nɨŋɨd, chɨn ke bɨlokɨnɨgun agɨl gos nopun. Pen wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Nɨŋɨd agobun, wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm. Anɨb ak tek chɨn amɨl takaw nɨbop agñɨbun ak, God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd ma abun. Chɨn ke ned apɨl, Klays takaw teplep ne ak dapɨl nɨbop Kolin binɨb agñɨnok.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd amɨl, wog bɨ ogɨnap gɨpal gos nɨŋɨd, yɨb chɨn ke dad aplanɨbun ak, ma gɨpun. Mel. Pen chɨnop tep gɨnɨgab ak, nɨbi Klays nop gos lɨnepeknɨŋ, wog God chɨnop aglak ak, nɨb ayɨp gon am am awl yɨbɨl gɨnɨgab.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Pen nɨbop sɨlawɨl, amɨl man ned ma agñɨlak okdaŋ amɨl, kɨlop takaw teplep ak abe agñɨnɨgabun. Chɨn pen bɨ ogɨnap man okok wog gɨpal tek, yɨb awl dun agɨl, bɨ ogɨnap wog gɨpal adek ak chɨn gɨpun agɨl, ma agɨnɨgabun. Man ke okok amɨl, gɨnɨgabun ak nep agɨnɨgabun.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Pen buk Baybol ak tɨkɨl agɨlak, Binɨb mɨñmɨñ gɨl yɨb awl dɨnɨgun agɨl, God gup tek nɨŋɨd, mɨñmɨñ gɨl God yɨb nop dad aplanɨgel agɨl tɨkak.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Chɨn nopun, bɨ olap yad ke binɨb tep mɨdebin agɨl gos nɨgup ak, Bɨawl ak nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dɨnɨmuŋ tek ma lup. Bɨawl ak pen bɨ olap nop bɨ tep mɨdeb agɨl gos nɨŋɨd nɨm, nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dup.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.