2 Coríntios 10

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Binɨb nɨbi ogɨnap yɨp apal, Ne apɨl chɨn ayɨp mɨdɨl, ne bɨ sayn mɨdɨl, takaw ma agup ak pen, amɨl pal okok mɨdɨl mɨj anep tɨkɨl, takaw kɨles gɨl agup apal. Pen yad ke Pol mɨdebin ak, Klays ne bɨ kɨmɨgel yolɨgup tek mɨdɨl, binɨb okok kɨlop mapen lɨl takaw sayn agolɨgup ak, nɨbi anɨb ak gos nɨgɨnɨmɨb agɨl gos nepin. Yad Klays gɨtep gup anɨb ak kɨdek gɨlɨg, takaw agɨnɨgebin ak, yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, Takaw anɨb ak nɨŋɨd, gos nɨgtep gɨnɨmɨb agebin.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Pen nɨbop abe agebin, Nɨgtep gɨnɨmɨb agebin. Yad apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl, takaw kɨles ogɨnap nɨbop agɨnɨm tek ma lɨnɨgab. Bɨ nɨbi ogɨnap, kɨli chɨn bɨ lum awl yɨl gos nɨŋɨd kɨdek gɨpun agɨl gos nepal okok, yad gos nepin, yad kɨlop takaw kɨles tɨmel agep tek mɨdeb.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Nɨŋɨd apal, chɨn pel lum awl mɨdobun ak pen, bɨ lum awl penpen ñapal tek ma gɨpun.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Tap penpen ñagep ak dɨ mɨdobun okok, tap lum awl yɨl mel. God kɨles ne ak mɨdeb ak nɨm, bɨ tɨmel gup wali kɨles ak tɨb walɨg yokɨnɨmuŋ tek lup.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Lum awl gos okok mɨdupsek dɨyokɨl, gos keke okok abe dɨyokɨpun. Binɨb okok kɨli God nop nɨgun agɨl apal ak pen, gos tɨmel anɨb okok kɨlop kanɨb gɨñub. Anɨb ak chɨn binɨb okok gos tɨmud kɨlop nag lɨpun, bɨ olap nop nag lɨpal tek mɨdeb. Nag lɨl kɨlop gek, gos kɨli ak Klays takaw agup ak kɨdek gɨnɨgabal.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Pen mɨñɨl chɨn nɨbop kod mɨdobun. Nɨbi Klays agup tek mɨdupsek kɨdek gɨl nɨm, binɨb takaw nop tɨbɨlɨkɨl kɨdek ma gɨlak okok, kɨlop pen yul awl yɨbɨl ñɨnɨgun.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Tap nɨbi okok nepɨm mɨseŋ sɨŋak mɨdeb ak, yɨgɨlɨl tep gɨnɨmɨb. Bɨ olap, yad ke Klays ayɨp mɨdobul agɨl gos nɨgup ak, gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨmuŋ, chɨn abe Klays ayɨp mɨdobun, ne Klays ayɨp mɨdeb tek.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Bɨawl ak ne kɨli wog gɨnɨgel agɨl, chɨnop wog anɨb ak aglak. Pen wog agek gɨpun anɨb ak, kɨlop agem apyap pakɨnɨgel agɨl ma agak. Kɨlop agem gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yenɨgel agɨl chɨnop agek gɨpun. Anɨb ak tek nɨbop gɨñɨl wog gɨpun ak, yad nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨl, yɨb chɨn ke sɨkol olap dad aplanɨgun, yɨp nebeŋ ma gup.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Pen nɨbop mɨj tɨk yokɨpin okok nɨŋɨd, pɨlɨkɨnɨmɨb agɨl ma tɨk yokɨpin.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Binɨb ogɨnap yɨp apal, Ne pal okok mɨdɨl, mɨj tɨk yokɨl, takaw kɨles yɨbɨl agɨl takaw awl agup apal. Pen awl apɨl agup won ak, chɨn nopun, ne bɨ kɨles ma mɨdeb, bɨ takaw agtep ma gup apal.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Pen binɨb anɨb apal anɨb okok, kɨli gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨgabal. Chɨn apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl gɨnɨgabun ak sek, takaw mɨñɨl nɨbop pal okok mɨdɨl ñu kɨl tɨkɨpun ak sek, omɨŋal gɨl jɨmñɨl anɨb ak tek yenɨgab.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Chɨn ke gos nɨgtep gɨl, chɨn bɨ yɨb kɨli dad aplanɨbal okok anɨb ak tek mɨdobun agɨl, gos ma yɨbɨl nopun. Pen kɨli gɨpal tek, chɨn abe gɨpun agɨl gos ma yɨbɨl nopun. Bɨ anɨb okok kɨli ke bɨlok nepal. Kɨli ke penpen bɨlokɨl nepal. Bɨ anɨgɨpal okok, gos teplep kɨli ma mɨdeb.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Chɨn pen, bɨlokɨl nɨŋɨd chɨn ke yɨb awl dad aplanon, yɨb chɨn dad yi alaŋ amnɨmuŋ agɨl ma nopun. God chɨnop bɨlok lek ke gɨpun ak nep agyɨkɨnɨgabun. God wog chɨnop aglɨl ñub tek, chɨn ke gos nɨŋɨd, chɨn ke bɨlokɨnɨgun agɨl gos nopun. Pen wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Nɨŋɨd agobun, wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm. Anɨb ak tek chɨn amɨl takaw nɨbop agñɨbun ak, God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd ma abun. Chɨn ke ned apɨl, Klays takaw teplep ne ak dapɨl nɨbop Kolin binɨb agñɨnok.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd amɨl, wog bɨ ogɨnap gɨpal gos nɨŋɨd, yɨb chɨn ke dad aplanɨbun ak, ma gɨpun. Mel. Pen chɨnop tep gɨnɨgab ak, nɨbi Klays nop gos lɨnepeknɨŋ, wog God chɨnop aglak ak, nɨb ayɨp gon am am awl yɨbɨl gɨnɨgab.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Pen nɨbop sɨlawɨl, amɨl man ned ma agñɨlak okdaŋ amɨl, kɨlop takaw teplep ak abe agñɨnɨgabun. Chɨn pen bɨ ogɨnap man okok wog gɨpal tek, yɨb awl dun agɨl, bɨ ogɨnap wog gɨpal adek ak chɨn gɨpun agɨl, ma agɨnɨgabun. Man ke okok amɨl, gɨnɨgabun ak nep agɨnɨgabun.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Pen buk Baybol ak tɨkɨl agɨlak, Binɨb mɨñmɨñ gɨl yɨb awl dɨnɨgun agɨl, God gup tek nɨŋɨd, mɨñmɨñ gɨl God yɨb nop dad aplanɨgel agɨl tɨkak.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Chɨn nopun, bɨ olap yad ke binɨb tep mɨdebin agɨl gos nɨgup ak, Bɨawl ak nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dɨnɨmuŋ tek ma lup. Bɨawl ak pen bɨ olap nop bɨ tep mɨdeb agɨl gos nɨŋɨd nɨm, nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dup.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.