2 Coríntios 10

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Binɨb nɨbi ogɨnap yɨp apal, Ne apɨl chɨn ayɨp mɨdɨl, ne bɨ sayn mɨdɨl, takaw ma agup ak pen, amɨl pal okok mɨdɨl mɨj anep tɨkɨl, takaw kɨles gɨl agup apal. Pen yad ke Pol mɨdebin ak, Klays ne bɨ kɨmɨgel yolɨgup tek mɨdɨl, binɨb okok kɨlop mapen lɨl takaw sayn agolɨgup ak, nɨbi anɨb ak gos nɨgɨnɨmɨb agɨl gos nepin. Yad Klays gɨtep gup anɨb ak kɨdek gɨlɨg, takaw agɨnɨgebin ak, yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, Takaw anɨb ak nɨŋɨd, gos nɨgtep gɨnɨmɨb agebin.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Pen nɨbop abe agebin, Nɨgtep gɨnɨmɨb agebin. Yad apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl, takaw kɨles ogɨnap nɨbop agɨnɨm tek ma lɨnɨgab. Bɨ nɨbi ogɨnap, kɨli chɨn bɨ lum awl yɨl gos nɨŋɨd kɨdek gɨpun agɨl gos nepal okok, yad gos nepin, yad kɨlop takaw kɨles tɨmel agep tek mɨdeb.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Nɨŋɨd apal, chɨn pel lum awl mɨdobun ak pen, bɨ lum awl penpen ñapal tek ma gɨpun.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Tap penpen ñagep ak dɨ mɨdobun okok, tap lum awl yɨl mel. God kɨles ne ak mɨdeb ak nɨm, bɨ tɨmel gup wali kɨles ak tɨb walɨg yokɨnɨmuŋ tek lup.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Lum awl gos okok mɨdupsek dɨyokɨl, gos keke okok abe dɨyokɨpun. Binɨb okok kɨli God nop nɨgun agɨl apal ak pen, gos tɨmel anɨb okok kɨlop kanɨb gɨñub. Anɨb ak chɨn binɨb okok gos tɨmud kɨlop nag lɨpun, bɨ olap nop nag lɨpal tek mɨdeb. Nag lɨl kɨlop gek, gos kɨli ak Klays takaw agup ak kɨdek gɨnɨgabal.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Pen mɨñɨl chɨn nɨbop kod mɨdobun. Nɨbi Klays agup tek mɨdupsek kɨdek gɨl nɨm, binɨb takaw nop tɨbɨlɨkɨl kɨdek ma gɨlak okok, kɨlop pen yul awl yɨbɨl ñɨnɨgun.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Tap nɨbi okok nepɨm mɨseŋ sɨŋak mɨdeb ak, yɨgɨlɨl tep gɨnɨmɨb. Bɨ olap, yad ke Klays ayɨp mɨdobul agɨl gos nɨgup ak, gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨmuŋ, chɨn abe Klays ayɨp mɨdobun, ne Klays ayɨp mɨdeb tek.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Bɨawl ak ne kɨli wog gɨnɨgel agɨl, chɨnop wog anɨb ak aglak. Pen wog agek gɨpun anɨb ak, kɨlop agem apyap pakɨnɨgel agɨl ma agak. Kɨlop agem gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yenɨgel agɨl chɨnop agek gɨpun. Anɨb ak tek nɨbop gɨñɨl wog gɨpun ak, yad nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨl, yɨb chɨn ke sɨkol olap dad aplanɨgun, yɨp nebeŋ ma gup.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Pen nɨbop mɨj tɨk yokɨpin okok nɨŋɨd, pɨlɨkɨnɨmɨb agɨl ma tɨk yokɨpin.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Binɨb ogɨnap yɨp apal, Ne pal okok mɨdɨl, mɨj tɨk yokɨl, takaw kɨles yɨbɨl agɨl takaw awl agup apal. Pen awl apɨl agup won ak, chɨn nopun, ne bɨ kɨles ma mɨdeb, bɨ takaw agtep ma gup apal.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Pen binɨb anɨb apal anɨb okok, kɨli gos nɨgtep gɨl, anɨgɨl nɨgɨnɨgabal. Chɨn apɨl nɨb ayɨp mɨdɨl gɨnɨgabun ak sek, takaw mɨñɨl nɨbop pal okok mɨdɨl ñu kɨl tɨkɨpun ak sek, omɨŋal gɨl jɨmñɨl anɨb ak tek yenɨgab.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Chɨn ke gos nɨgtep gɨl, chɨn bɨ yɨb kɨli dad aplanɨbal okok anɨb ak tek mɨdobun agɨl, gos ma yɨbɨl nopun. Pen kɨli gɨpal tek, chɨn abe gɨpun agɨl gos ma yɨbɨl nopun. Bɨ anɨb okok kɨli ke bɨlok nepal. Kɨli ke penpen bɨlokɨl nepal. Bɨ anɨgɨpal okok, gos teplep kɨli ma mɨdeb.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Chɨn pen, bɨlokɨl nɨŋɨd chɨn ke yɨb awl dad aplanon, yɨb chɨn dad yi alaŋ amnɨmuŋ agɨl ma nopun. God chɨnop bɨlok lek ke gɨpun ak nep agyɨkɨnɨgabun. God wog chɨnop aglɨl ñub tek, chɨn ke gos nɨŋɨd, chɨn ke bɨlokɨnɨgun agɨl gos nopun. Pen wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Nɨŋɨd agobun, wog God chɨnop aglup ak, nɨbi Kolin binɨb anɨb sɨŋak mɨdebɨm. Anɨb ak tek chɨn amɨl takaw nɨbop agñɨbun ak, God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd ma abun. Chɨn ke ned apɨl, Klays takaw teplep ne ak dapɨl nɨbop Kolin binɨb agñɨnok.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 God wog chɨnop ñub ak sɨlawɨd amɨl, wog bɨ ogɨnap gɨpal gos nɨŋɨd, yɨb chɨn ke dad aplanɨbun ak, ma gɨpun. Mel. Pen chɨnop tep gɨnɨgab ak, nɨbi Klays nop gos lɨnepeknɨŋ, wog God chɨnop aglak ak, nɨb ayɨp gon am am awl yɨbɨl gɨnɨgab.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Pen nɨbop sɨlawɨl, amɨl man ned ma agñɨlak okdaŋ amɨl, kɨlop takaw teplep ak abe agñɨnɨgabun. Chɨn pen bɨ ogɨnap man okok wog gɨpal tek, yɨb awl dun agɨl, bɨ ogɨnap wog gɨpal adek ak chɨn gɨpun agɨl, ma agɨnɨgabun. Man ke okok amɨl, gɨnɨgabun ak nep agɨnɨgabun.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Pen buk Baybol ak tɨkɨl agɨlak, Binɨb mɨñmɨñ gɨl yɨb awl dɨnɨgun agɨl, God gup tek nɨŋɨd, mɨñmɨñ gɨl God yɨb nop dad aplanɨgel agɨl tɨkak.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Chɨn nopun, bɨ olap yad ke binɨb tep mɨdebin agɨl gos nɨgup ak, Bɨawl ak nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dɨnɨmuŋ tek ma lup. Bɨawl ak pen bɨ olap nop bɨ tep mɨdeb agɨl gos nɨŋɨd nɨm, nop tep gaknɨŋ bɨ anɨb ak nop dup.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.