1 Pedro 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anɨb ak, Klays lum awl mɨdɨl mubwak ne yul awl dak tek, kɨli chɨnop abe gel yul awl dɨnɨgabun agɨl, gos ne nɨgup tek nɨgɨnɨmɨb. Chɨn nopun, binɨb yul awl dɨpal okok, kɨli tap si tap tɨmel gun agɨl gos ak ma nepal.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Anɨb ak tek, ñɨn anɨb ak tɨkɨl, mɨd dad amɨl kɨdek kumnɨgabal won ak, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek ma gɨnɨgabal. God gos ne ke nɨgup ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabal.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Nɨbi ned binɨb God nop kɨdek ma gɨpal okok pel gos nɨŋɨd nɨgelɨgɨpal tek gelɨgɨpɨm. Sɨkol won olap mel, pelpel gelɨgɨpɨm. Nɨm anɨb ak tek. Tap si tap tɨmel okok monmon yɨbɨl gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd mapen tɨkjakek gelɨgɨpɨm. Ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl lɨl, tap nɨgep ma nɨgep gɨl, monmon yɨbɨl gelɨgɨpɨm. Tap yepɨs agnɨgep okok agnɨŋɨd, nebeŋ ma delɨgɨpɨm.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Mɨñɨl pen, binɨb God nop kɨdek ma gɨpal anɨb okok ayɨp ma ajɨpɨm. Kɨli pelpel sawl sek lek monmon gɨpal anɨb ak, kɨli ayɨp ma gɨpɨm. Pen tap tɨmel anɨb okok ma gɨpɨm ak kɨli nɨŋɨd ju dɨl, taynen chɨn ayɨp jɨmñɨl ma gɨpɨm agɨl, nɨbop agjupal.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Pen kɨli tap monmon okok anɨgɨpal ak, bɨ tɨg asɨkep ak nɨbi taynen anɨgɨpɨm agɨl agnɨgek, nop agñɨnɨgabal. Bɨ tɨg asɨkep anɨb ak, ne binɨb koŋɨm mɨdebal ayɨp binɨb kubal ayɨp kɨlop tɨg asɨkɨnɨg mɨdeb.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Anɨb ak tek binɨb kubal okok, ned koŋɨm yelak ñɨn ak kɨli takaw teplep ak nɨgɨlak. Nɨŋɨd apun, kɨli tap si tap tɨmel gel, binɨb mɨdupsek kumnɨgel tek kumɨl, mubwak ak kuy gɨlak. Kuy gɨlak ak pen, kawnan kɨli okok amɨl, God koŋɨm mɨdeb tek ak yenɨgel.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Wulep mɨdeb, lum awl tap okok mɨdupsek kul gɨnɨgeb. Anɨb ak chɨn God ayɨp agɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, sayn mɨdɨl gos nɨgtep gɨl, gos tep nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Takaw awl yɨbɨl ak nɨm, penpen mapen lɨl yenɨmɨb. Binɨb penpen mapen lɨpal okok, mɨdtep gɨnɨgabal. Pen mam ay ogɨnap kɨlop gɨ tɨmel genɨgabal, kɨli kasek nɨŋɨd kelɨgɨnɨgel tek lɨl, mɨdupsek mɨdtep gɨnɨgabal.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok apel, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨl dɨtep gɨnɨmɨb. Dɨtep gɨlɨg kɨlop yɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, nokom nokom kɨles teplep ñub. Anɨb ak kɨles keke nɨbop ñub anɨb okok, kod mɨdtep gɨl binɨb ogɨnap kɨlop dɨtep gɨl gɨñɨnɨmɨb.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Binɨb olap nop kɨles ñek takaw agñɨnɨg, God takaw ne yɨbɨl nep agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñɨnɨg, God kɨles ne anɨb ak dɨl malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Anɨb okok mɨdupsek anɨgem, binɨb ogɨnap nɨbi Jisas Klays nop gos nɨŋɨd anɨgebɨm ak nɨŋɨd, God nop yɨb awl ñɨnɨgabal. Yɨb nop pel pelnep dad aplaneb, kɨles ne tap okok mɨdupsek pel kod mɨdeb. Yaw.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Binɨb mapen yad okok. Nɨbi mɨŋel awl yɨbɨl debɨm ak, ak mab mɨŋɨlaŋ tek mɨdeb. Mɨdɨl nɨbop gek, kɨles gɨl jak mɨdɨl mɨŋel ak dɨnɨmɨb tek lup. Pen tap olap ke chɨnop gɨl taynen anɨgeb agɨl, gos ak ma nɨgɨnɨmɨb.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Mɨŋel anɨb okok, Klays ne yul awl dak tek, nɨbi abe yul awl dɨpɨm, anɨb ak mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Anɨgem, Klays ne bɨawl mɨlek sek yɨb awl sek adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, nɨbop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgabɨm.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Nɨbi Klays yɨl mɨdem nɨbop agjuwenɨgel, tep gaknɨŋ mɨdebɨm. God Kawnan ne ak, Kawnan mɨlek sek yɨb awl mɨdeb ak, ne ayɨp mɨdebɨm ak nɨŋɨd nɨm, anɨgɨpal.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nɨgɨm. Nɨbi olap chɨp ñagɨl, tap si dɨl, tap tɨmel ogɨnap gɨl, bɨ ogɨnap tap kɨli gɨpal ak nɨgɨlɨg takaw dɨlɨg agɨl gek, nop yul awl ñɨnɨgabal ak, ak tep ma mɨdeb.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Pen binɨb ogɨnap nɨbop olap nɨŋɨd, ne Klays bɨne olap mɨdeb agɨl nop yul awl ñel, nebeŋ ma dɨnɨmuŋ. Klays bɨne mɨden yɨp anɨgɨpal agɨl, tep gaknɨŋ God yɨb nop ak dad aplanɨmuŋ.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Chɨn God binɨb ne ke mɨdobun okok, God chɨnop tɨg asɨk bɨlokɨnɨgab ñɨn ak mɨñɨl owup. Chɨnop ned bɨlokɨl, kɨdek binɨb God takaw teplep ne ak ma dɨl tɨbɨlɨkɨpal okok, kɨlop bɨlokɨnɨgab. Pen kɨlop bɨlokɨnɨgab ñɨn ak, kɨli tɨtay dɨl tek yenɨgabal?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Buk Baybol ak tɨkɨl agak,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Anɨb ak tek, God binɨb ogɨnap kɨli yul awl denɨgel agɨl gos nɨgɨnɨgab. Nɨgenɨgab, binɨb anɨb okok gɨtep gɨlɨg God nop nɨgɨlɨg, kɨli ke God nop ñɨnɨgel. Ne chɨnop gɨlak ak, chɨnop kod mɨdtep gɨl, pelpel dɨtep yɨbɨl gɨnɨgab.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.