1 Pedro 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anɨb ak, Klays lum awl mɨdɨl mubwak ne yul awl dak tek, kɨli chɨnop abe gel yul awl dɨnɨgabun agɨl, gos ne nɨgup tek nɨgɨnɨmɨb. Chɨn nopun, binɨb yul awl dɨpal okok, kɨli tap si tap tɨmel gun agɨl gos ak ma nepal.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Anɨb ak tek, ñɨn anɨb ak tɨkɨl, mɨd dad amɨl kɨdek kumnɨgabal won ak, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek ma gɨnɨgabal. God gos ne ke nɨgup ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabal.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nɨbi ned binɨb God nop kɨdek ma gɨpal okok pel gos nɨŋɨd nɨgelɨgɨpal tek gelɨgɨpɨm. Sɨkol won olap mel, pelpel gelɨgɨpɨm. Nɨm anɨb ak tek. Tap si tap tɨmel okok monmon yɨbɨl gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd mapen tɨkjakek gelɨgɨpɨm. Ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl lɨl, tap nɨgep ma nɨgep gɨl, monmon yɨbɨl gelɨgɨpɨm. Tap yepɨs agnɨgep okok agnɨŋɨd, nebeŋ ma delɨgɨpɨm.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Mɨñɨl pen, binɨb God nop kɨdek ma gɨpal anɨb okok ayɨp ma ajɨpɨm. Kɨli pelpel sawl sek lek monmon gɨpal anɨb ak, kɨli ayɨp ma gɨpɨm. Pen tap tɨmel anɨb okok ma gɨpɨm ak kɨli nɨŋɨd ju dɨl, taynen chɨn ayɨp jɨmñɨl ma gɨpɨm agɨl, nɨbop agjupal.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Pen kɨli tap monmon okok anɨgɨpal ak, bɨ tɨg asɨkep ak nɨbi taynen anɨgɨpɨm agɨl agnɨgek, nop agñɨnɨgabal. Bɨ tɨg asɨkep anɨb ak, ne binɨb koŋɨm mɨdebal ayɨp binɨb kubal ayɨp kɨlop tɨg asɨkɨnɨg mɨdeb.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Anɨb ak tek binɨb kubal okok, ned koŋɨm yelak ñɨn ak kɨli takaw teplep ak nɨgɨlak. Nɨŋɨd apun, kɨli tap si tap tɨmel gel, binɨb mɨdupsek kumnɨgel tek kumɨl, mubwak ak kuy gɨlak. Kuy gɨlak ak pen, kawnan kɨli okok amɨl, God koŋɨm mɨdeb tek ak yenɨgel.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Wulep mɨdeb, lum awl tap okok mɨdupsek kul gɨnɨgeb. Anɨb ak chɨn God ayɨp agɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, sayn mɨdɨl gos nɨgtep gɨl, gos tep nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Takaw awl yɨbɨl ak nɨm, penpen mapen lɨl yenɨmɨb. Binɨb penpen mapen lɨpal okok, mɨdtep gɨnɨgabal. Pen mam ay ogɨnap kɨlop gɨ tɨmel genɨgabal, kɨli kasek nɨŋɨd kelɨgɨnɨgel tek lɨl, mɨdupsek mɨdtep gɨnɨgabal.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok apel, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨl dɨtep gɨnɨmɨb. Dɨtep gɨlɨg kɨlop yɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, nokom nokom kɨles teplep ñub. Anɨb ak kɨles keke nɨbop ñub anɨb okok, kod mɨdtep gɨl binɨb ogɨnap kɨlop dɨtep gɨl gɨñɨnɨmɨb.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Binɨb olap nop kɨles ñek takaw agñɨnɨg, God takaw ne yɨbɨl nep agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñɨnɨg, God kɨles ne anɨb ak dɨl malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Anɨb okok mɨdupsek anɨgem, binɨb ogɨnap nɨbi Jisas Klays nop gos nɨŋɨd anɨgebɨm ak nɨŋɨd, God nop yɨb awl ñɨnɨgabal. Yɨb nop pel pelnep dad aplaneb, kɨles ne tap okok mɨdupsek pel kod mɨdeb. Yaw.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Binɨb mapen yad okok. Nɨbi mɨŋel awl yɨbɨl debɨm ak, ak mab mɨŋɨlaŋ tek mɨdeb. Mɨdɨl nɨbop gek, kɨles gɨl jak mɨdɨl mɨŋel ak dɨnɨmɨb tek lup. Pen tap olap ke chɨnop gɨl taynen anɨgeb agɨl, gos ak ma nɨgɨnɨmɨb.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Mɨŋel anɨb okok, Klays ne yul awl dak tek, nɨbi abe yul awl dɨpɨm, anɨb ak mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Anɨgem, Klays ne bɨawl mɨlek sek yɨb awl sek adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, nɨbop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgabɨm.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Nɨbi Klays yɨl mɨdem nɨbop agjuwenɨgel, tep gaknɨŋ mɨdebɨm. God Kawnan ne ak, Kawnan mɨlek sek yɨb awl mɨdeb ak, ne ayɨp mɨdebɨm ak nɨŋɨd nɨm, anɨgɨpal.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Nɨgɨm. Nɨbi olap chɨp ñagɨl, tap si dɨl, tap tɨmel ogɨnap gɨl, bɨ ogɨnap tap kɨli gɨpal ak nɨgɨlɨg takaw dɨlɨg agɨl gek, nop yul awl ñɨnɨgabal ak, ak tep ma mɨdeb.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Pen binɨb ogɨnap nɨbop olap nɨŋɨd, ne Klays bɨne olap mɨdeb agɨl nop yul awl ñel, nebeŋ ma dɨnɨmuŋ. Klays bɨne mɨden yɨp anɨgɨpal agɨl, tep gaknɨŋ God yɨb nop ak dad aplanɨmuŋ.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Chɨn God binɨb ne ke mɨdobun okok, God chɨnop tɨg asɨk bɨlokɨnɨgab ñɨn ak mɨñɨl owup. Chɨnop ned bɨlokɨl, kɨdek binɨb God takaw teplep ne ak ma dɨl tɨbɨlɨkɨpal okok, kɨlop bɨlokɨnɨgab. Pen kɨlop bɨlokɨnɨgab ñɨn ak, kɨli tɨtay dɨl tek yenɨgabal?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Buk Baybol ak tɨkɨl agak,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Anɨb ak tek, God binɨb ogɨnap kɨli yul awl denɨgel agɨl gos nɨgɨnɨgab. Nɨgenɨgab, binɨb anɨb okok gɨtep gɨlɨg God nop nɨgɨlɨg, kɨli ke God nop ñɨnɨgel. Ne chɨnop gɨlak ak, chɨnop kod mɨdtep gɨl, pelpel dɨtep yɨbɨl gɨnɨgab.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.