1 Pedro 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anɨb ak, Klays lum awl mɨdɨl mubwak ne yul awl dak tek, kɨli chɨnop abe gel yul awl dɨnɨgabun agɨl, gos ne nɨgup tek nɨgɨnɨmɨb. Chɨn nopun, binɨb yul awl dɨpal okok, kɨli tap si tap tɨmel gun agɨl gos ak ma nepal.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Anɨb ak tek, ñɨn anɨb ak tɨkɨl, mɨd dad amɨl kɨdek kumnɨgabal won ak, mubwak gos nab ayaŋ nedil ak kɨdek ma gɨnɨgabal. God gos ne ke nɨgup ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabal.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Nɨbi ned binɨb God nop kɨdek ma gɨpal okok pel gos nɨŋɨd nɨgelɨgɨpal tek gelɨgɨpɨm. Sɨkol won olap mel, pelpel gelɨgɨpɨm. Nɨm anɨb ak tek. Tap si tap tɨmel okok monmon yɨbɨl gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd mapen tɨkjakek gelɨgɨpɨm. Ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl lɨl, tap nɨgep ma nɨgep gɨl, monmon yɨbɨl gelɨgɨpɨm. Tap yepɨs agnɨgep okok agnɨŋɨd, nebeŋ ma delɨgɨpɨm.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Mɨñɨl pen, binɨb God nop kɨdek ma gɨpal anɨb okok ayɨp ma ajɨpɨm. Kɨli pelpel sawl sek lek monmon gɨpal anɨb ak, kɨli ayɨp ma gɨpɨm. Pen tap tɨmel anɨb okok ma gɨpɨm ak kɨli nɨŋɨd ju dɨl, taynen chɨn ayɨp jɨmñɨl ma gɨpɨm agɨl, nɨbop agjupal.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Pen kɨli tap monmon okok anɨgɨpal ak, bɨ tɨg asɨkep ak nɨbi taynen anɨgɨpɨm agɨl agnɨgek, nop agñɨnɨgabal. Bɨ tɨg asɨkep anɨb ak, ne binɨb koŋɨm mɨdebal ayɨp binɨb kubal ayɨp kɨlop tɨg asɨkɨnɨg mɨdeb.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Anɨb ak tek binɨb kubal okok, ned koŋɨm yelak ñɨn ak kɨli takaw teplep ak nɨgɨlak. Nɨŋɨd apun, kɨli tap si tap tɨmel gel, binɨb mɨdupsek kumnɨgel tek kumɨl, mubwak ak kuy gɨlak. Kuy gɨlak ak pen, kawnan kɨli okok amɨl, God koŋɨm mɨdeb tek ak yenɨgel.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Wulep mɨdeb, lum awl tap okok mɨdupsek kul gɨnɨgeb. Anɨb ak chɨn God ayɨp agɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, sayn mɨdɨl gos nɨgtep gɨl, gos tep nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Takaw awl yɨbɨl ak nɨm, penpen mapen lɨl yenɨmɨb. Binɨb penpen mapen lɨpal okok, mɨdtep gɨnɨgabal. Pen mam ay ogɨnap kɨlop gɨ tɨmel genɨgabal, kɨli kasek nɨŋɨd kelɨgɨnɨgel tek lɨl, mɨdupsek mɨdtep gɨnɨgabal.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok apel, kɨlop ag dap kal mɨgan nɨbi lɨl dɨtep gɨnɨmɨb. Dɨtep gɨlɨg kɨlop yɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, nokom nokom kɨles teplep ñub. Anɨb ak kɨles keke nɨbop ñub anɨb okok, kod mɨdtep gɨl binɨb ogɨnap kɨlop dɨtep gɨl gɨñɨnɨmɨb.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Binɨb olap nop kɨles ñek takaw agñɨnɨg, God takaw ne yɨbɨl nep agñɨnɨmuŋ. Binɨb olap nop kɨles ñek, tap malɨk gɨl gɨñɨnɨg, God kɨles ne anɨb ak dɨl malɨk gɨl gɨñɨnɨmuŋ. Anɨb okok mɨdupsek anɨgem, binɨb ogɨnap nɨbi Jisas Klays nop gos nɨŋɨd anɨgebɨm ak nɨŋɨd, God nop yɨb awl ñɨnɨgabal. Yɨb nop pel pelnep dad aplaneb, kɨles ne tap okok mɨdupsek pel kod mɨdeb. Yaw.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Binɨb mapen yad okok. Nɨbi mɨŋel awl yɨbɨl debɨm ak, ak mab mɨŋɨlaŋ tek mɨdeb. Mɨdɨl nɨbop gek, kɨles gɨl jak mɨdɨl mɨŋel ak dɨnɨmɨb tek lup. Pen tap olap ke chɨnop gɨl taynen anɨgeb agɨl, gos ak ma nɨgɨnɨmɨb.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Mɨŋel anɨb okok, Klays ne yul awl dak tek, nɨbi abe yul awl dɨpɨm, anɨb ak mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Anɨgem, Klays ne bɨawl mɨlek sek yɨb awl sek adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, nɨbop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgabɨm.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Nɨbi Klays yɨl mɨdem nɨbop agjuwenɨgel, tep gaknɨŋ mɨdebɨm. God Kawnan ne ak, Kawnan mɨlek sek yɨb awl mɨdeb ak, ne ayɨp mɨdebɨm ak nɨŋɨd nɨm, anɨgɨpal.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Nɨgɨm. Nɨbi olap chɨp ñagɨl, tap si dɨl, tap tɨmel ogɨnap gɨl, bɨ ogɨnap tap kɨli gɨpal ak nɨgɨlɨg takaw dɨlɨg agɨl gek, nop yul awl ñɨnɨgabal ak, ak tep ma mɨdeb.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Pen binɨb ogɨnap nɨbop olap nɨŋɨd, ne Klays bɨne olap mɨdeb agɨl nop yul awl ñel, nebeŋ ma dɨnɨmuŋ. Klays bɨne mɨden yɨp anɨgɨpal agɨl, tep gaknɨŋ God yɨb nop ak dad aplanɨmuŋ.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Chɨn God binɨb ne ke mɨdobun okok, God chɨnop tɨg asɨk bɨlokɨnɨgab ñɨn ak mɨñɨl owup. Chɨnop ned bɨlokɨl, kɨdek binɨb God takaw teplep ne ak ma dɨl tɨbɨlɨkɨpal okok, kɨlop bɨlokɨnɨgab. Pen kɨlop bɨlokɨnɨgab ñɨn ak, kɨli tɨtay dɨl tek yenɨgabal?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Buk Baybol ak tɨkɨl agak,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Anɨb ak tek, God binɨb ogɨnap kɨli yul awl denɨgel agɨl gos nɨgɨnɨgab. Nɨgenɨgab, binɨb anɨb okok gɨtep gɨlɨg God nop nɨgɨlɨg, kɨli ke God nop ñɨnɨgel. Ne chɨnop gɨlak ak, chɨnop kod mɨdtep gɨl, pelpel dɨtep yɨbɨl gɨnɨgab.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.