1 Pedro 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɨbi binɨb koŋɨm mɨdebɨm, anɨb ak tap tɨmel gɨnɨgun agɨl gos nepɨm ak kelɨgɨnɨmɨb. Pen binɨb kɨlop yepɨs agon chɨnop nɨgɨnɨgel agɨl nepɨm ak, takaw yepɨs keke apɨm ak, tap kɨli okok chɨn tek yobɨkop agɨl nepɨm ak, binɨb kɨlop takaw tɨmel agɨl agjupɨm ak, mɨdupsek kelɨgɨnɨmɨb.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 — ausente —
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 — ausente —
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Bɨawl ak ne kab tep pel mɨdep tek mɨdeb ak, nɨbi ne yɨl amnɨmɨb. Binɨb kɨli nop nɨŋɨd anɨb apal, Nop ma dɨnɨgun, mel apal. Mel apal ak pen, God ne nop aglɨl, bɨ teplep yɨbɨl mɨdeb agɨl gos nɨgup.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Nɨbi abe kab tep pel mɨdep okok mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdem, God Kawnan ne ak kɨli kal yad tek yenɨgel agɨl, nɨbop dɨl kal anɨb ak gɨlɨlɨg gup. Pen God nɨbop aglek, nɨbi bɨ God nop sɨbogep okok abe yenɨgabɨm. Anɨgɨl mɨdem, God Kawnan ne ak nɨbop gek, nɨbi Jisas Klays nop gos nepɨm. Gos nɨŋɨd, God nop tep gɨnɨmuŋ agɨl, nɨbi ke dɨl God nop sɨbog ñɨnɨmɨb.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak,
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Anɨb ak nɨbi binɨb nop gos lɨnepɨm okok, kab anɨb ak nɨŋɨd, tap teplep yɨbɨl yɨb mɨdeb agɨl gos nepɨm. Binɨb pen nop gos ma lɨnepal okok, God takaw ak kɨlop nɨŋɨd, tɨkɨl agak,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Pen takaw olap tɨkɨl agak,
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 God pen nɨbop aglek, binɨb ne yɨbɨl mɨdebɨm. Nɨbi Bɨnonɨm bɨ wog gɨñeb ne ak mɨdɨl, bɨ God nop sɨbogep wog ak gɨpɨm. God binɨb ne suŋtep yɨbɨl mɨdebɨm. Nɨbi God binɨb ne ke nɨbop aglup ak mɨdebɨm. God ne kɨli tap teplep yɨbɨl yad gɨpin okok agyɨkɨnɨgel agɨl, nɨbop aglɨl dak. Ned kɨsɨlɨm nab okok yelɨgɨpɨm ak pen, nɨbop suk agɨl mɨlek tep yɨbɨl ne adek sɨŋak lak.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Ned nɨbi binɨb yokɨp yelɨgɨpɨm ak pen, mɨñɨl God binɨb ne mɨdebɨm. Ned nɨbop mapen nɨŋɨd dɨtep ma golɨgup ak pen, mɨñɨl nɨbop mapen nɨŋɨd dɨtep gup.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Binɨb mapen yad okok, nɨbi binɨb man ke okok nɨb ju ap mɨdɨl, man nɨbi ma mɨdebɨm. Anɨb ak yad nɨbop kɨles gɨl agebin, mubwak gos nab nedil ayaŋ ak mɨdupsek kud ñɨl kelɨgɨnɨmɨb. Gos lum awl yɨl anɨb ak, gos nɨbi pi ak ayɨp penpen gebil.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Nɨbi binɨb God nop kɨdek ma gɨpal nab okok mɨdɨl, gɨtep gɨl kanɨb tep adek ak amnɨmɨb. Anɨgem, kɨli nɨbop nɨŋɨd takaw tɨmel agɨl agjunɨgabal okok, gɨtep gɨnɨgabɨm ak nɨŋɨd, kɨdek God ne ownɨgab ñɨn ak, yɨb nop ak dad aplanɨgabal.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Nɨbi Bɨawl binɨb ne mɨdebɨm, anɨb ak tek bɨawl lum awl mɨdupsek okok, kɨlop muk okok mɨdɨl agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Gapman bɨnonɨm ak, ne gapman bɨawl yɨbɨl ak yek, nop muk okok mɨdɨl agɨnɨmuŋ tek nɨgɨnɨmɨb.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Pen gapman bɨawl plopens keke kod mɨdebal okok abe, kɨlop muk okok mɨdɨl agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Gapman bɨawl anɨb okok, gapman bɨnonɨm ak ne kɨlop agyokak. Agyokek, binɨb gɨ tɨmel gɨpal okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨgel, binɨb gɨtep gɨpal okok yɨb kɨlop ak dad aplanɨgel.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Nɨgɨm, God ne anɨgɨl gos nɨgup. Nɨbi gɨtep gem, binɨb gos ma lak okok nɨbop takaw yepɨs agɨl, agjunɨgel tek ma lɨnɨgab.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Nɨbi binɨb nag lup ak asɨkɨl, koŋɨm amebal tek yenɨmɨb. Pen gos anɨb ak nɨŋɨd, gɨ tɨmel gɨl monmon ma gɨnɨmɨb. Mel. Nɨbi God binɨb wog gɨñeb ne mɨdebɨm, anɨb ak tek gɨtep nep gɨnɨmɨb.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Binɨb okok mɨdupsek kɨli yɨb mɨdeb agɨl, kɨlop gɨtep gɨnɨmɨb. Mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb. God ne bɨ jel gup ak nop nɨŋɨd, muk okok yenɨmɨb. Gapman bɨnonɨm anop yɨb awl ñɨnɨmɨb.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Nɨbi binɨb wog gɨñeb okok, bɨawl nɨbi okok kɨlop muk okok mɨdɨl, gɨtep gɨl, agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Pen bɨawl okok kɨli nɨbop gɨtep gɨl sayn tep yɨbɨl mɨdebal ak nep mel. Bɨawl okok kɨli nɨbop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨpal ak abe, kɨlop muk okok mɨdɨl gɨtep gɨnɨmɨb.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Nɨgɨm. Nɨbi gɨtep gem, binɨb ogɨnap nɨbop yul ak monmon ñel, God nop gos nɨŋɨd yul awl ak dɨpɨm ak, God nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gup.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Pen gɨ tɨmel gem, nɨbop pakɨl yul ak ñel, yul awl ak dɨpɨm ak, tap anɨb ak tay dɨnɨgabɨm? Tap tep olap ma dɨnɨmɨb tek lup. Nɨbi pen gɨtep gem, nɨbop yul ak ñel, yul awl ak dɨpɨm ak, God nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gup.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Klays ne nɨbop nen yul awl dak ak nɨm, Klays anɨgak tek nɨbi abe gɨnɨmɨb. God ne nɨbi anɨgɨnɨmɨb agɨl nɨbop aglak. Anɨb ak Klays ne gak tek nɨbop yomub ak, nɨbi kɨdek gɨl anɨgɨnɨmɨb.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ne tap tɨmel olap ma gak, takaw yepɨs ma agak.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Kɨli nop agjuwel, kɨlop pen ma agjuwak. Kɨli nop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ yul awl dek, nɨbop pen gɨ tɨmel gɨnɨgayn agɨl ma agak. Ne ke dɨl, bɨ tɨg asɨkep anop ñak. Bɨ tɨg asɨkep anɨb ak, God nɨm. Ne pel tap okok mɨdupsek yɨpɨd gɨl yɨbɨl tɨg asɨkup.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Klays tap si tap tɨmel gɨpun ak dɨl, mubwak ne dɨ jɨmñɨl lɨl, mab bak alaŋ kumak. Ne kɨli tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek kelɨgɨl, God agak tek kɨdek gɨl koŋɨm yenɨgel agɨl kumak. Nop tapɨn pakel yul awl dak tek, nɨbop suŋ lup.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Nɨbi chag sipsip okok nɨb okok nɨb ajɨpal tek yelɨgɨpɨm. Mɨñɨl pen adɨkɨd, bɨ chag sipsip mukep yɨl ak opɨm. Bɨ anɨb ak, nɨbop kod mɨdɨl dɨtep gup.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.