1 Pedro 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nɨbi binɨb koŋɨm mɨdebɨm, anɨb ak tap tɨmel gɨnɨgun agɨl gos nepɨm ak kelɨgɨnɨmɨb. Pen binɨb kɨlop yepɨs agon chɨnop nɨgɨnɨgel agɨl nepɨm ak, takaw yepɨs keke apɨm ak, tap kɨli okok chɨn tek yobɨkop agɨl nepɨm ak, binɨb kɨlop takaw tɨmel agɨl agjupɨm ak, mɨdupsek kelɨgɨnɨmɨb.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 — ausente —
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 — ausente —
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Bɨawl ak ne kab tep pel mɨdep tek mɨdeb ak, nɨbi ne yɨl amnɨmɨb. Binɨb kɨli nop nɨŋɨd anɨb apal, Nop ma dɨnɨgun, mel apal. Mel apal ak pen, God ne nop aglɨl, bɨ teplep yɨbɨl mɨdeb agɨl gos nɨgup.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nɨbi abe kab tep pel mɨdep okok mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdem, God Kawnan ne ak kɨli kal yad tek yenɨgel agɨl, nɨbop dɨl kal anɨb ak gɨlɨlɨg gup. Pen God nɨbop aglek, nɨbi bɨ God nop sɨbogep okok abe yenɨgabɨm. Anɨgɨl mɨdem, God Kawnan ne ak nɨbop gek, nɨbi Jisas Klays nop gos nepɨm. Gos nɨŋɨd, God nop tep gɨnɨmuŋ agɨl, nɨbi ke dɨl God nop sɨbog ñɨnɨmɨb.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak,
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Anɨb ak nɨbi binɨb nop gos lɨnepɨm okok, kab anɨb ak nɨŋɨd, tap teplep yɨbɨl yɨb mɨdeb agɨl gos nepɨm. Binɨb pen nop gos ma lɨnepal okok, God takaw ak kɨlop nɨŋɨd, tɨkɨl agak,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Pen takaw olap tɨkɨl agak,
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 God pen nɨbop aglek, binɨb ne yɨbɨl mɨdebɨm. Nɨbi Bɨnonɨm bɨ wog gɨñeb ne ak mɨdɨl, bɨ God nop sɨbogep wog ak gɨpɨm. God binɨb ne suŋtep yɨbɨl mɨdebɨm. Nɨbi God binɨb ne ke nɨbop aglup ak mɨdebɨm. God ne kɨli tap teplep yɨbɨl yad gɨpin okok agyɨkɨnɨgel agɨl, nɨbop aglɨl dak. Ned kɨsɨlɨm nab okok yelɨgɨpɨm ak pen, nɨbop suk agɨl mɨlek tep yɨbɨl ne adek sɨŋak lak.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Ned nɨbi binɨb yokɨp yelɨgɨpɨm ak pen, mɨñɨl God binɨb ne mɨdebɨm. Ned nɨbop mapen nɨŋɨd dɨtep ma golɨgup ak pen, mɨñɨl nɨbop mapen nɨŋɨd dɨtep gup.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Binɨb mapen yad okok, nɨbi binɨb man ke okok nɨb ju ap mɨdɨl, man nɨbi ma mɨdebɨm. Anɨb ak yad nɨbop kɨles gɨl agebin, mubwak gos nab nedil ayaŋ ak mɨdupsek kud ñɨl kelɨgɨnɨmɨb. Gos lum awl yɨl anɨb ak, gos nɨbi pi ak ayɨp penpen gebil.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Nɨbi binɨb God nop kɨdek ma gɨpal nab okok mɨdɨl, gɨtep gɨl kanɨb tep adek ak amnɨmɨb. Anɨgem, kɨli nɨbop nɨŋɨd takaw tɨmel agɨl agjunɨgabal okok, gɨtep gɨnɨgabɨm ak nɨŋɨd, kɨdek God ne ownɨgab ñɨn ak, yɨb nop ak dad aplanɨgabal.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Nɨbi Bɨawl binɨb ne mɨdebɨm, anɨb ak tek bɨawl lum awl mɨdupsek okok, kɨlop muk okok mɨdɨl agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Gapman bɨnonɨm ak, ne gapman bɨawl yɨbɨl ak yek, nop muk okok mɨdɨl agɨnɨmuŋ tek nɨgɨnɨmɨb.
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 Pen gapman bɨawl plopens keke kod mɨdebal okok abe, kɨlop muk okok mɨdɨl agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Gapman bɨawl anɨb okok, gapman bɨnonɨm ak ne kɨlop agyokak. Agyokek, binɨb gɨ tɨmel gɨpal okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨgel, binɨb gɨtep gɨpal okok yɨb kɨlop ak dad aplanɨgel.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Nɨgɨm, God ne anɨgɨl gos nɨgup. Nɨbi gɨtep gem, binɨb gos ma lak okok nɨbop takaw yepɨs agɨl, agjunɨgel tek ma lɨnɨgab.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Nɨbi binɨb nag lup ak asɨkɨl, koŋɨm amebal tek yenɨmɨb. Pen gos anɨb ak nɨŋɨd, gɨ tɨmel gɨl monmon ma gɨnɨmɨb. Mel. Nɨbi God binɨb wog gɨñeb ne mɨdebɨm, anɨb ak tek gɨtep nep gɨnɨmɨb.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Binɨb okok mɨdupsek kɨli yɨb mɨdeb agɨl, kɨlop gɨtep gɨnɨmɨb. Mam ay Klays yɨl mɨdebal okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb. God ne bɨ jel gup ak nop nɨŋɨd, muk okok yenɨmɨb. Gapman bɨnonɨm anop yɨb awl ñɨnɨmɨb.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Nɨbi binɨb wog gɨñeb okok, bɨawl nɨbi okok kɨlop muk okok mɨdɨl, gɨtep gɨl, agɨnɨgel tek nɨgɨnɨmɨb. Pen bɨawl okok kɨli nɨbop gɨtep gɨl sayn tep yɨbɨl mɨdebal ak nep mel. Bɨawl okok kɨli nɨbop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨpal ak abe, kɨlop muk okok mɨdɨl gɨtep gɨnɨmɨb.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Nɨgɨm. Nɨbi gɨtep gem, binɨb ogɨnap nɨbop yul ak monmon ñel, God nop gos nɨŋɨd yul awl ak dɨpɨm ak, God nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gup.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Pen gɨ tɨmel gem, nɨbop pakɨl yul ak ñel, yul awl ak dɨpɨm ak, tap anɨb ak tay dɨnɨgabɨm? Tap tep olap ma dɨnɨmɨb tek lup. Nɨbi pen gɨtep gem, nɨbop yul ak ñel, yul awl ak dɨpɨm ak, God nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gup.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Klays ne nɨbop nen yul awl dak ak nɨm, Klays anɨgak tek nɨbi abe gɨnɨmɨb. God ne nɨbi anɨgɨnɨmɨb agɨl nɨbop aglak. Anɨb ak Klays ne gak tek nɨbop yomub ak, nɨbi kɨdek gɨl anɨgɨnɨmɨb.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Ne tap tɨmel olap ma gak, takaw yepɨs ma agak.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Kɨli nop agjuwel, kɨlop pen ma agjuwak. Kɨli nop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ yul awl dek, nɨbop pen gɨ tɨmel gɨnɨgayn agɨl ma agak. Ne ke dɨl, bɨ tɨg asɨkep anop ñak. Bɨ tɨg asɨkep anɨb ak, God nɨm. Ne pel tap okok mɨdupsek yɨpɨd gɨl yɨbɨl tɨg asɨkup.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Klays tap si tap tɨmel gɨpun ak dɨl, mubwak ne dɨ jɨmñɨl lɨl, mab bak alaŋ kumak. Ne kɨli tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek kelɨgɨl, God agak tek kɨdek gɨl koŋɨm yenɨgel agɨl kumak. Nop tapɨn pakel yul awl dak tek, nɨbop suŋ lup.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Nɨbi chag sipsip okok nɨb okok nɨb ajɨpal tek yelɨgɨpɨm. Mɨñɨl pen adɨkɨd, bɨ chag sipsip mukep yɨl ak opɨm. Bɨ anɨb ak, nɨbop kod mɨdɨl dɨtep gup.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.