1 João 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 God chɨnop mapen yɨbɨl lɨl agup, Nɨbi ñapay yad mɨdebɨm agup. Nɨŋɨd yɨbɨl, chɨn God ñapay ne mɨdobun. Pen binɨb lum awl yɨl okok, kɨli chɨnop nɨgtep ma gɨpal. Bapi chɨn ak nop nɨgtep ma gɨlak, anɨb ak tek chɨnop nɨgtep ma gɨpal.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Pen binɨb mapen yad okok nɨgɨm. Chɨn mɨñɨl God ñapay ne mɨdɨl, kɨdek tɨtay tek yonɨgabun ak nɨgtep ma gɨpun. Nɨgtep ma gɨpun ak pen, Klays ne apɨl mɨseŋ lak ñɨn ak, nop nɨŋɨd, chɨn ke yɨbɨl lɨl ne mɨdeb tek ak yonɨgabun.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Binɨb gos anɨb ak nepal okok, kɨli nop kod mɨdɨl, ne gach sek ma yek tek yonɨgun agɨl, tap si tap tɨmel okok kelɨgɨl gach sek ma mɨdebal.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok, God takaw ak tɨbɨlɨkɨpal. Tap si tap tɨmel ak anɨb ke mel, nɨm ak takaw ne tɨbɨlɨkɨpal ak nep.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Pen nɨb nepɨm, Jisas tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨg owak. Pen ne tap si tap tɨmel ma yɨbɨl gak.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Binɨb Klays nop chɨg tep gɨl mɨdebal okok, tap si tap tɨmel gɨlɨg ma mɨdebal. Binɨb tap si tap tɨmel gɨlɨg mɨdebal okok, kɨli nop wɨdɨn ma nɨŋɨd, ne bɨ tay tek mɨdeb ak ma nepal.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ñapay tep yad okok. Bɨ ogɨnap yepɨs agɨl, nɨbop ag lɨpɨg dad amnɨgel tek lɨnɨgab ak, nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb gɨtep gɨpal okok, kɨli Klays suŋtep mɨdeb tek mɨdebal.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pen binɨb tap si tap tɨmel gɨlɨg mɨdebal okok, kɨcheki bɨawl ak kɨlop bak lek, kɨli ne tap si tap tɨmel bɨlel nɨb pel gup tek gɨlɨg mɨdebal. Adek anɨb ak nep, God Ñɨne owak. Ne Satan binɨb okok kɨlop pel gɨ tɨmel gup ak, pɨsnep tɨbɨlɨk yokɨnɨg owak.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Binɨb God ñapay ne mɨdebal okok, ne kɨlop gɨtep gɨl kod mɨdaknɨŋ, tap si tap tɨmel okok asɨk tep gɨpal. Ne mɨdeb tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gɨlɨg yenɨgel tek ma lup.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Anɨb ak tek binɨb an God ñapay ne mɨdebal akaŋ, an Satan ñapay ne mɨdebal ak, nɨgtep gɨpun. Binɨb gɨtep ma gɨl, mam okok kɨlop mapen ma lɨpal okok, God ñapay ne ma mɨdebal.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Pen takaw anɨb ak ned nɨbop agɨnok tek, mam ay okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Adam ñɨne Kein gak tek ma gɨnɨmɨb. Ne Satan yɨl mɨdɨl, nɨmam kɨdek gɨtep gak ak nop mɨlɨk nɨŋɨd, pɨsnep paklek kumak. Taynen nop paklak? Kein gos tɨmel nɨŋɨd pel gɨ tɨmel golɨgup, nɨmam kɨdek gos tep nɨŋɨd pel yɨpɨd gɨl golɨgup.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Anɨb ak mam ay yad okok. Binɨb lum awl yɨl ak nɨbop nɨgel mɨlɨk yownɨgab ak, gos kuŋay ma nɨgɨnɨmɨb.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Chɨn mam ay okok kɨlop mapen lɨpun tek nopun, God chɨnop dek, pɨsnep kubal kɨd ak kelɨgɨl, pel pelnep yenɨgabal kɨd ak mɨdobun. Binɨb mapen ma lɨpal okok, pɨsnep kubal kɨd ak mɨdebal.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Binɨb mam ogɨnap kɨlop mɨlɨk nɨŋɨd gos anɨb ak nepal okok, binɨb chɨp ñapal tek lup mɨdebal. Pen nɨb nepɨm, binɨb chɨp ñapal okok kɨli tɨtay dɨnɨgabal? Pel pelnep ma yenɨgabal.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jisas Klays chɨnop nen kumak. Kumek, chɨn binɨb ogɨnap kɨlop mapen lep jɨj ak nopun. Anɨb ak tek, gos chɨn ke nep nɨŋɨd mɨdtep gɨnɨgun agɨl ma nɨgɨnɨgun. Mam ay okok kɨlop gos nɨŋɨd, mɨdtep gɨnɨgel agɨl kɨlop gɨtep gɨnɨgun.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Binɨb tap kuŋay mɨdɨlɨg, mam ay tap ma mɨdeb okok kɨlop nɨŋɨd chɨb ma nepal ak, God binɨb kɨlop mapen lup tek ma gɨpal.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Anɨb ak ñapay yad okok. Takaw nep ma agɨnɨgun, mam ay okok kɨlop dɨtep yɨbɨl gɨl mapen yɨbɨl lɨnɨgun.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Chɨn binɨb okok kɨlop mapen yɨbɨl lɨpun ak nɨm, chɨn nopun, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak dɨtep gɨpun. Anɨgon, gos chɨn nab ayaŋ mɨdtep gɨl, gos pal awl ma lɨpun. God wɨdɨn mɨdup adek ak nebeŋ ma dɨl, gos sek mɨdobun.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 God gos ne gos awl yɨbɨl, gos chɨn ak sɨkol olap mɨdeb. Gos chɨnop okok mɨdupsek nɨgup. Anɨb ak tek, gos chɨn nab ayaŋ chɨnop ke ag gɨnɨmuŋ tek lup won ak, gek gos pal awl ma lɨnɨgun.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Anɨb ak binɨb mapen yad okok nɨgɨm. Gos chɨn nab ayaŋ gek gos pal awl ma lɨpun ak, God wɨdɨn mɨdup adek ak ñawl ma dɨl, gos sek mɨdobun.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Takaw ne agak tek kɨdek gɨlɨg gɨtep gɨpun, anɨb ak tek nop agnopun ak, tep gaknɨŋ apun tek gup.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Pen chɨnop agak tek ak anɨgɨl mɨdeb. Ñɨne Jisas Klays nop gos lɨnɨŋɨd, mam ay okok kɨlop mapen lɨnɨgun.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Binɨb ne agak tek gɨpal okok, ne kɨli ayɨp jɨmñɨl mɨdeb, kɨli pen ne ayɨp jɨmñɨl mɨdebal. Kawnan ne ak agyokek apɨl chɨn ayɨp mɨdobun, anɨb ak chɨn nopun, ne ayɨp jɨmñɨl mɨdobun.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.