1 João 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB
1 God chɨnop mapen yɨbɨl lɨl agup, Nɨbi ñapay yad mɨdebɨm agup. Nɨŋɨd yɨbɨl, chɨn God ñapay ne mɨdobun. Pen binɨb lum awl yɨl okok, kɨli chɨnop nɨgtep ma gɨpal. Bapi chɨn ak nop nɨgtep ma gɨlak, anɨb ak tek chɨnop nɨgtep ma gɨpal.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Pen binɨb mapen yad okok nɨgɨm. Chɨn mɨñɨl God ñapay ne mɨdɨl, kɨdek tɨtay tek yonɨgabun ak nɨgtep ma gɨpun. Nɨgtep ma gɨpun ak pen, Klays ne apɨl mɨseŋ lak ñɨn ak, nop nɨŋɨd, chɨn ke yɨbɨl lɨl ne mɨdeb tek ak yonɨgabun.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Binɨb gos anɨb ak nepal okok, kɨli nop kod mɨdɨl, ne gach sek ma yek tek yonɨgun agɨl, tap si tap tɨmel okok kelɨgɨl gach sek ma mɨdebal.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok, God takaw ak tɨbɨlɨkɨpal. Tap si tap tɨmel ak anɨb ke mel, nɨm ak takaw ne tɨbɨlɨkɨpal ak nep.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Pen nɨb nepɨm, Jisas tap si tap tɨmel gɨpal okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨg owak. Pen ne tap si tap tɨmel ma yɨbɨl gak.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Binɨb Klays nop chɨg tep gɨl mɨdebal okok, tap si tap tɨmel gɨlɨg ma mɨdebal. Binɨb tap si tap tɨmel gɨlɨg mɨdebal okok, kɨli nop wɨdɨn ma nɨŋɨd, ne bɨ tay tek mɨdeb ak ma nepal.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Ñapay tep yad okok. Bɨ ogɨnap yepɨs agɨl, nɨbop ag lɨpɨg dad amnɨgel tek lɨnɨgab ak, nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb gɨtep gɨpal okok, kɨli Klays suŋtep mɨdeb tek mɨdebal.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Pen binɨb tap si tap tɨmel gɨlɨg mɨdebal okok, kɨcheki bɨawl ak kɨlop bak lek, kɨli ne tap si tap tɨmel bɨlel nɨb pel gup tek gɨlɨg mɨdebal. Adek anɨb ak nep, God Ñɨne owak. Ne Satan binɨb okok kɨlop pel gɨ tɨmel gup ak, pɨsnep tɨbɨlɨk yokɨnɨg owak.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Binɨb God ñapay ne mɨdebal okok, ne kɨlop gɨtep gɨl kod mɨdaknɨŋ, tap si tap tɨmel okok asɨk tep gɨpal. Ne mɨdeb tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gɨlɨg yenɨgel tek ma lup.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Anɨb ak tek binɨb an God ñapay ne mɨdebal akaŋ, an Satan ñapay ne mɨdebal ak, nɨgtep gɨpun. Binɨb gɨtep ma gɨl, mam okok kɨlop mapen ma lɨpal okok, God ñapay ne ma mɨdebal.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Pen takaw anɨb ak ned nɨbop agɨnok tek, mam ay okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Adam ñɨne Kein gak tek ma gɨnɨmɨb. Ne Satan yɨl mɨdɨl, nɨmam kɨdek gɨtep gak ak nop mɨlɨk nɨŋɨd, pɨsnep paklek kumak. Taynen nop paklak? Kein gos tɨmel nɨŋɨd pel gɨ tɨmel golɨgup, nɨmam kɨdek gos tep nɨŋɨd pel yɨpɨd gɨl golɨgup.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Anɨb ak mam ay yad okok. Binɨb lum awl yɨl ak nɨbop nɨgel mɨlɨk yownɨgab ak, gos kuŋay ma nɨgɨnɨmɨb.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Chɨn mam ay okok kɨlop mapen lɨpun tek nopun, God chɨnop dek, pɨsnep kubal kɨd ak kelɨgɨl, pel pelnep yenɨgabal kɨd ak mɨdobun. Binɨb mapen ma lɨpal okok, pɨsnep kubal kɨd ak mɨdebal.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Binɨb mam ogɨnap kɨlop mɨlɨk nɨŋɨd gos anɨb ak nepal okok, binɨb chɨp ñapal tek lup mɨdebal. Pen nɨb nepɨm, binɨb chɨp ñapal okok kɨli tɨtay dɨnɨgabal? Pel pelnep ma yenɨgabal.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Jisas Klays chɨnop nen kumak. Kumek, chɨn binɨb ogɨnap kɨlop mapen lep jɨj ak nopun. Anɨb ak tek, gos chɨn ke nep nɨŋɨd mɨdtep gɨnɨgun agɨl ma nɨgɨnɨgun. Mam ay okok kɨlop gos nɨŋɨd, mɨdtep gɨnɨgel agɨl kɨlop gɨtep gɨnɨgun.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Binɨb tap kuŋay mɨdɨlɨg, mam ay tap ma mɨdeb okok kɨlop nɨŋɨd chɨb ma nepal ak, God binɨb kɨlop mapen lup tek ma gɨpal.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Anɨb ak ñapay yad okok. Takaw nep ma agɨnɨgun, mam ay okok kɨlop dɨtep yɨbɨl gɨl mapen yɨbɨl lɨnɨgun.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Chɨn binɨb okok kɨlop mapen yɨbɨl lɨpun ak nɨm, chɨn nopun, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak dɨtep gɨpun. Anɨgon, gos chɨn nab ayaŋ mɨdtep gɨl, gos pal awl ma lɨpun. God wɨdɨn mɨdup adek ak nebeŋ ma dɨl, gos sek mɨdobun.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 God gos ne gos awl yɨbɨl, gos chɨn ak sɨkol olap mɨdeb. Gos chɨnop okok mɨdupsek nɨgup. Anɨb ak tek, gos chɨn nab ayaŋ chɨnop ke ag gɨnɨmuŋ tek lup won ak, gek gos pal awl ma lɨnɨgun.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Anɨb ak binɨb mapen yad okok nɨgɨm. Gos chɨn nab ayaŋ gek gos pal awl ma lɨpun ak, God wɨdɨn mɨdup adek ak ñawl ma dɨl, gos sek mɨdobun.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Takaw ne agak tek kɨdek gɨlɨg gɨtep gɨpun, anɨb ak tek nop agnopun ak, tep gaknɨŋ apun tek gup.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Pen chɨnop agak tek ak anɨgɨl mɨdeb. Ñɨne Jisas Klays nop gos lɨnɨŋɨd, mam ay okok kɨlop mapen lɨnɨgun.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Binɨb ne agak tek gɨpal okok, ne kɨli ayɨp jɨmñɨl mɨdeb, kɨli pen ne ayɨp jɨmñɨl mɨdebal. Kawnan ne ak agyokek apɨl chɨn ayɨp mɨdobun, anɨb ak chɨn nopun, ne ayɨp jɨmñɨl mɨdobun.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.