1 Coríntios 8

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen tap yepɨs agnepal okok, kɨlop tap yɨpɨl pak sɨbogɨpal ak ñɨŋɨnɨgun akaŋ ma ñɨŋɨnɨgun agɨl yɨp agnepɨm. Takaw anɨb ak, nɨbop pen agɨnɨgebin. Nɨbi ogɨnap apɨm, Chɨn mɨdupsek binɨb gos nɨgep mɨdobun apɨm. Takaw anɨb ak nɨŋɨd apɨm ak pen, binɨb gos nɨgep mɨdebal okok, yɨb kɨli ke dad aplanɨl, chɨn binɨb awl yɨbɨl mɨdobun agɨl nepal. Binɨb pen mapen lep mɨdebal okok, kɨli anɨgel, mapen lep anɨb ak binɨb kɨlop gek, gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl mɨdebal.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Bɨ gos nɨgep yɨb mɨdebin agup ak, takaw nɨgɨnɨmuŋ anɨb ak gos nɨgtep ma gɨl, anɨb agup.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Bɨ pen God nop mapen lup ak, God bɨ anɨb ak nop gos nɨgtep gup.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Anɨb ak, tap yepɨs agnepal okok, kɨlop sab chag yɨpɨl pak sɨbogɨpal ak ñɨŋɨnɨgun akaŋ ma ñɨŋɨnɨgun agɨl, takaw ogɨnap nɨbop agɨnɨgebin. Chɨn nopun, tap yepɨs agnepal anɨb okok tap yɨbɨl mel, kawnan yokɨp mɨdeb. Pen god kuŋay ma mɨdebal, God ne nokom nɨm mɨdeb.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Binɨb okok tap chɨn agnopun nɨm ak agɨl, bɨawl chɨnop kod yonɨmuŋ nɨm ak agɨl, tap keke wɨsɨp alaŋ lum awl kuŋay okok agnepal.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Tap agnepal kuŋay okok mɨdebal ak pen, God chɨn ak nokom yɨbɨl mɨdeb. Ne Bapi chɨn tap okok mɨdupsek gɨlek mɨdeb. Ne mɨdaknɨŋ chɨn mɨdobun. Pen Bɨawl abe nokom yɨbɨl mɨdeb, Jisas Klays nɨm. God gek Klays ne tap okok mɨdupsek gɨlak. Pel anɨgek chɨn koŋɨm mɨdobun.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Pen binɨb ogɨnap takaw agosɨpun anɨb ak gos ma nepal. Kɨli ned tap yepɨs agnepal okok gos nɨŋɨd kɨdek gelɨgɨpal. Anɨb ak tek, tap yɨpɨl binɨb ke ogɨnap sɨbogɨl pakɨpal anɨb okok, tap yepɨs agnepal okok tap kɨli ak. Pen tap yɨpɨl anɨb okok dɨl ñɨbebal won ak, chɨn God yɨl mɨdobun tek tap sɨbogɨl pakɨpal ak ñɨŋɨnɨgun agɨl, gos pal ak tɨmel won ak nɨg mɨdɨlɨg ñɨbebal.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Tap ñɨŋeb ak pen, chɨnop gek God mɨdeb wulep sɨŋak amnɨgun tek ma lɨnɨgab. Chɨn tap ma ñɨbonɨgabun, God nɨgek gach sek yonɨgun tek ma lɨnɨgab. Pen chɨn tap ñɨbonɨgabun, God nɨgek mɨdtep yonɨgun tek ma lɨnɨgab. Tap asɨkɨl akaŋ monmon ñɨbonɨgabun, takaw ma yenɨgab.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Nɨbi pen nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨb nepɨm, tap ñɨŋeb tɨtay ñɨŋɨnɨgun agɨl, ñɨŋɨnɨmɨb tek lup. Pen tap olap ñɨbem, binɨb Klays yɨl nop gos kɨles ma nepal okok nɨŋɨd abe ñɨbɨl, apyap pakɨnɨgel tek lup ak nɨŋɨd, tap anɨb ak ma ñɨŋɨnɨmɨb.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Nɨbi binɨb nɨgtep gɨpɨm okok, ñɨn ogɨnap am tap yepɨs agnepal kal mɨgan ak amɨl tap ñɨbɨm. Pen ñibenɨgabɨm, Klays binɨb ne olap ne gos pal ak tɨmel won ak nɨg mɨdeb ak apɨl, nɨbop nɨgek chɨbol nop tɨkjakek, ne abe tap sɨbog pakep anɨb ak ñɨŋeb tek lɨnɨgab.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Nɨbi tap ñɨŋeb gos anɨb ak nɨŋɨd anɨgem, mam ay Klays nop gos kɨles ma nepal okok nɨŋɨd kul gɨnɨgabal. Pen mam ay anɨb okok, Klays kɨlop dɨnɨm agɨl kumak.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Pen anɨgɨnɨgabɨm ak, mam ay okok kɨlop gɨ tɨmel gɨl, gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdebal ak gem, Klays nop gos lɨnɨgep ak apyap pakɨnɨgabal. Pen kɨlop nep gɨ tɨmel gɨnɨgabɨm mel, Klays nop abe gɨ tɨmel gɨnɨgabɨm.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Anɨb ak, tap ñɨŋeb tɨtay okok ñɨben, mam ay ogɨnap kɨlop gek apyap pakɨnɨgel tek lenɨgab, tap yɨpɨl anɨb okok pel pelnep ma ñɨŋɨnɨm. Yad tap ñɨbɨl mam ay okok kɨlop gek apyap pakɨnɨgel agɨl, gos anɨb ak ma yɨbɨl nepin.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.